如是之法,佛祖密付。 汝今得之,宜善保護。 銀盌盛雪,明月藏鷺。 類之不齊,混則知處。 意不在言,來機亦赴。 動成窠臼,差落顧佇。 背觸俱非,如大火聚。 但形文彩,即屬染污。 夜半正明,天曉不露。 爲物作則,用拔諸苦。 雖非有爲,不是無語。 如臨寶鏡,形形相覩。 汝不是渠,渠正是汝。 如世嬰兒,五相完具。 不去不來,不起不住。 婆婆和和,有句無句。 終不得物,語未正故。 重離六爻,偏正回互。 疊而爲三,變盡成五。 如荎草味,如金剛杵。 正中妙挾,敲唱雙舉。 通宗通途,挾帶挾路。 錯然則吉,不可犯忤。 天真而妙,不屬迷悟。 因緣時節,寂然昭著。 細入無間,大絕方所。 毫忽之差,不應律呂。 今有頓漸,緣立宗趣。 宗趣分矣,即是規矩。 宗通趣極,真常流注。 外寂中謠,系駒伏鼠。 先聖悲之,爲法檀度。 隨其顛倒,以緇爲素。 顛倒想滅,肯心自許。 要合古轍,請觀前古。 佛道垂成,十劫觀樹。 如虎之缺,如馬之馵。 以有下劣,寶幾珍御。 以有驚異,黧奴白牯。 羿以巧力,射中百步。 箭鋒相值,巧力何預? 木人方歌,石女起舞。 非情識到,寧容思慮? 臣奉於君,子順於父。 不順不孝,不奉不輔。 潛行密用,如愚如魯。 但能相續,名主中主。
寶鏡三昧歌
譯文:
這首《寶鏡三昧歌》是禪宗的偈語,充滿了深刻的禪理和獨特的象徵表達,其含義較爲晦澀,以下是大致的現代漢語翻譯:
這樣的佛法,是佛祖祕密傳授的。你如今得到了它,應當好好地加以保護。
就像銀碗中盛着白雪,明月藏在白鷺之中。看似同類卻又不整齊劃一,當混同在一起時卻能知道它們的所在。
心意並不完全在言語之中,但對於前來的機緣也能一一應對。一旦行動陷入固定模式,就會產生偏差而遲疑不決。
無論是違背還是觸碰都不對,就如同置身於大火聚集之處。只要表現出外在的文飾光彩,就屬於被污染了。
在夜半時分,正是光明正盛,到了天亮卻又不顯露痕跡。
要爲衆生樹立法則,用來拔除各種苦難。雖然並非是刻意有爲的作爲,但也不是沉默無語。
就好像面對寶鏡,各種形象相互映照。你不是它,但它正是你。
就如同世間的嬰兒,五官四肢完備。既沒有去也沒有來,既不興起也不停住。
和和美美,有言語又似無言語。最終不能執着於外物,因爲言語還沒有表達出真正的道理。
《易經》中重離卦有六爻,有偏有正相互迴環交錯。重疊成三爻,變化後又能形成五爻。
就像荎草的味道,又像金剛杵一樣堅實。在正中巧妙地挾持,敲擊和唱誦同時並舉。
既通達宗義又通達修行的途徑,既挾持正位又兼顧偏位。偶爾出錯反而可能是吉祥的,但不可冒犯牴觸。
天然純真而奇妙,不屬於迷惑或覺悟的範疇。因緣和時節到了,自然會寂靜而又昭然顯著。
細微能進入沒有間隙之處,廣大能超越方位所在。毫釐的差錯,都不符合音律的準則。
如今有頓悟和漸悟,根據不同的情況確立了不同的宗旨和趨向。宗旨和趨向有了分別,這就是規矩。
當宗旨通達、趨向達到極致,真正的恆常之道就會自然流注。外表寂靜而內心喧鬧,就像被繫住的小馬和伏地的老鼠。
先聖對此感到悲憫,爲了佛法而佈施度化。隨着衆生的顛倒妄想,把黑色當作白色。
當顛倒的想法消除,內心自然會認可。
要契合古人的轍跡,請觀察古代的聖人們。佛道即將修成之時,要歷經十劫去觀菩提樹。
就像老虎缺了牙齒,就像馬被絆住了蹄子。因爲有下劣的存在,纔會珍視寶幾和珍器。因爲有讓人驚異的情況,纔會有黑奴和白牛的說法。
后羿憑藉巧妙的力量,能射中百步之外的目標。但當兩支箭鋒相對時,巧妙的力量又有什麼用呢?
木人開始唱歌,石女翩翩起舞。這不是憑藉情識能夠達到的,哪裏容得下思慮呢?
臣子要侍奉君主,兒子要順從父親。不順從就不是孝順,不侍奉就不是輔佐。
暗中修行、巧妙運用,看起來就像愚笨魯鈍的人。只要能夠相續不斷,就是主中主。
納蘭青雲