句 二

窗疏眉語度。

這句詩整體較爲簡潔含蓄。翻譯成現代漢語大致是:窗戶透着稀疏的光影,她微微皺眉,那含情的眼神和眉間的情思好像都透過這光影傳遞了過來。 不過由於只有這一句且資料相對匱乏,理解和翻譯可能存在一定侷限性,這句詩也許描繪的是一個女子透過疏窗,用眉眼傳情的畫面。
關於作者

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序