越羅巴錦不勝春。

這句詩雖然簡短,但要精準翻譯也需結合其意象。“越羅”指的是越地(今浙江一帶)所產的綾羅,“巴錦”則是巴地(今四川東部一帶)所織的錦緞,它們都是質地精美、色澤華麗的絲織品。“不勝春”,這裏“不勝”可理解爲承受不住、抵擋不了,“春”可以有春天美好景色、春意盎然的氛圍等含義。 所以這句詩翻譯成現代漢語大致是:那越地的綾羅和巴地的錦緞,也難以承受這爛漫春日的綺麗。也就是說,春天的美好豔麗,讓精美的絲織品都顯得稍遜一籌了。
關於作者

張署,河間人。貞元中監察御史,謫臨武令,歷刑部郎,虔、澧二州刺史,終河南令。詩一首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序