天道不可問,問天天杳冥。 如何正月霜,百卉皆凋零。 爝火亂白日,夜光雜飛螢。 賈生賢大夫,所以離漢庭。 河色本異洛,渭流頗殊涇。 清濁共朝宗,滔滔曾莫停。 巨川用舟楫,傅說匡武丁。 大船膠潢洿,不使濟滄溟。 中夜擊唾壺,仰頭望天庚。 三臺位尚闕,羣象徒熒熒。 鸞翮時暫鎩,龍門晝常扃。 心傾下士盡,眼顧貧交青。 幽室養虛白,香茶陶性靈。 應將混榮辱,詎肯甘羶腥。 至道是吾本,浮雲勞我形。 手中菩提子,身外《蓮花經》。 興來步出門,長嘯臨江亭。 毫端灑垂露,賦裏搖文星。 大音比呌鍾,大智同挈缾。 巴歌利節曲,布鼓隨雷霆。 陋巷一簟食,在原雙鶺鴒。 每懷受施恩,長記座右銘。 食惠飽復飯,飲仁醉還醒。 綿綿寄生葉,泛泛無根萍。 萍豈不隨流,愛君水清泠。 葉豈不戀本,愛君樹芳馨。 彷徨竊三省,感激終百齡。 開合眷已重,掃門心匪寧。 鉛刀冀效割,鈍刃思發鉶。 危弦託在茲,實願知音聽。
贈饒州韋之晉別駕
譯文:
上天的道理難以探尋,即便向天問訊,也是一片渺茫無回應。
爲何正月裏會降霜,使得衆多花卉都凋零衰敗。
微弱的火光妄圖擾亂白日的光明,夜裏的珠寶竟和飛舞的螢火蟲混爲一談。
賈誼那樣賢能的大夫,也因此而離開了漢朝宮廷。
黃河水色本就和洛水不同,渭水的水流也與涇水差異明顯。
但無論清濁之水都一同流向大海,滔滔不絕不曾停歇。
大河行船需要舟楫,就像傅說輔佐武丁成就大業。
可如今大船被困在淺灘的泥沼裏,無法駛向廣闊的滄海。
半夜裏我擊打唾壺,仰頭望着天空的星斗。
三公的位置還空着,衆多星辰白白閃爍。
鸞鳥的翅膀暫時被摧殘,龍門白天也常常關閉。
您傾心對待賢士,對貧窮的朋友也能另眼相看。
在幽靜的室內涵養純淨的心境,用香茶陶冶自己的性情。
您應當把榮辱看作一樣,怎肯甘願沾染那世俗的污濁。
至理大道是我的根本,那些功名利祿不過是浮雲擾亂我的身形。
手中拿着菩提子,身外伴着《蓮花經》。
興致來了便步出門外,在江邊亭子上仰天長嘯。
您的筆端能揮灑出如垂露般美妙的文字,賦裏閃耀着文星般的才華。
宏大的聲音如同敲響大鐘,非凡的智慧就像提着瓶子般輕鬆。
我這如巴地民歌般粗陋的言辭只能應和節拍,就像布鼓在雷霆面前一樣微不足道。
我住在簡陋的小巷裏,每日只有一竹籃飯食,但想起在原野上的兄弟之情,心中也有溫暖。
我常常心懷您給予的施恩,時刻銘記您的座右銘。
受您恩惠,喫飽了還想再喫,飲了您仁義的甘露,醉了還能清醒。
我就像綿綿的寄生葉,又似泛泛的無根浮萍。
浮萍怎會不隨波逐流,可我卻喜愛您這清澈的流水。
葉子怎會不眷戀根本,我也愛慕您如芬芳樹木般的品格。
我內心彷徨,暗自三省,這份感激之情將銘記一生。
您對我的眷顧已經很重,我想登門拜訪卻心難安寧。
我這把像鉛刀般鈍拙的人也希望能有機會效力,雖鈍卻也想發揮刀刃的作用。
我把這如危弦般的心聲寄託在這裏,真心希望您這位知音能夠傾聽。
納蘭青雲