岷山寶室九仙居,日月縈迴洞底虛。 爲有真人常鎮此,玉留盤結氣長舒。 曾遊海嶠昆丘客,遠控龍駢亦探賾。 煉得精華九轉成,中有白銀相韞積。 月中玉兔坎中陽,外柔形容內有剛。 二象雄雌同一體,還如金向水中藏。 金水相合是魂魄,三才變異誠難測。 倐然龍虎兩交幷,化得龍兒在杳冥。 狀似凝酥黃芽雪,亦如玄圃玉華結。 本非世上起機心,元是真人留祕訣。 留祕訣,不參差,晃山石室有丹砂。 至道之人依此法,飛取青龍作一家。 季魂周天成氣質,重與水銀相固密。 似子還婚小女兒,蘇張下說情難失。 相傳此物是黃芽,重重金鼎貯金華,製成雄黃偃藥砂。 六一緘封須祕密,莫教神室有纖瑕。 火候初從一陽起,乾坤兩卦成終始。 文經武緯啓靈機,一法先王傳祕旨。 蟾蜍天上盡還生,丹鼎開時見道情。 每度恢奇別起象,璘㻞紅紫狀難名。 卻取金合雄作匱,世光流盡赤龍飛。 燒金學道岷山子,親得真人受玄旨。 玄旨唯論汞與鉛,修得黃芽身不死。 煉丹煉志兼煉神,不營名利顯清芬。 逃名遠去塵埃外,棲託空閒契上真。 莫學人寰囂薄士,役役終身愛名利。 雖然有意慕椿年,未免將身在朝市。
大還丹口訣
這首詩是關於道教大還丹煉製的口訣,其中包含大量道教術語和象徵意義,翻譯時儘量呈現其大概意思,但其中一些專業性很強的內容可能難以完全精準表達:
在岷山那神奇的寶室之中,乃是仙人居住的地方,日月的光輝彷彿在洞底空靈之處縈繞回旋。
因爲有真正的仙人長久鎮守此地,這裏美玉盤繞糾結,靈氣舒暢瀰漫。
那些曾經遊歷過海嶠和昆丘的人,即使能駕馭龍車去探索奧祕。
經過九轉煉製,提煉出了精華,裏面蘊含着白銀般的物質積聚其中。
月亮中的玉兔象徵着坎卦中的陽,外表柔弱,內裏卻剛勁。
陰陽兩種物象融合爲一體,就如同金子隱藏在水中一般。
金與水相互融合,就如同魂魄交融,天、地、人三才的變化實在難以揣測。
忽然間,龍和虎相互交合,化作小龍消失在深遠的虛空之中。
它的形狀好似凝酥、黃芽雪,又如同玄圃中結成的玉華。
這本來就不是世間人能輕易想到的,原來是真人留下的祕訣。
真人留下的祕訣,準確無誤,晃山的石室中有丹砂。
那些追求至道的人依照這個方法,能把青龍吸納爲一體。
魂魄環繞周天形成特定的氣質,再與水銀緊密結合。
就好像兒子與小女兒成婚,如同蘇秦、張儀去遊說,情誼難以割捨。
相傳這東西就是黃芽,用層層的金鼎貯存着金華,製成雄黃偃藥砂。
必須嚴格密封,不能讓神室有絲毫瑕疵。
火候最初從一陽初生開始,以乾坤兩卦作爲起始和終結。
文韜武略開啓靈機,這一方法是先王傳承下來的祕密旨意。
蟾蜍在天上不斷重生,丹鼎打開時能見到大道的情狀。
每次都會有奇特的景象出現,光彩奪目,紅紫交雜,難以用言語形容。
再用金盒和雄黃做成容器,世間的光芒散盡,赤龍騰飛。
在岷山學道煉丹的人,親自得到了真人傳授的玄妙旨意。
這玄妙旨意只談論汞和鉛,修煉出黃芽就能讓人長生不死。
煉丹的同時也要修煉志向和精神,不追逐名利才能彰顯清芬。
逃離名聲,遠離塵世的喧囂,棲息在清閒之地契合上真之道。
不要學那些世間淺薄之人,一輩子忙碌追逐名利。
雖然他們也有意向往長壽,卻免不了置身於官場和市井之中。
納蘭青雲