殺青龍,須白虎,自然感化無風雨。 雪花飛,雪花飛,魂歸魄亦歸。 聚散既由壬癸水,玉神華蓋體無爲。 湧泉水,湧泉水,春夏秋冬深無底。 要行天下時,厚暖自然制。
白金小還丹歌 十一
譯文:
這是一首充滿道教煉丹術語和神祕意象的詩歌,以下是儘量符合原意的現代漢語翻譯:
要煉製丹藥,就如同以白虎來剋制青龍,如此這般,自然會產生神奇的變化,就好像沒有風雨干擾一般順遂。
那如同雪花紛飛的景象啊,一遍又一遍地出現,此時,魂迴歸其所在,魄也迴歸其本位。
藥物的聚散都由壬癸水(在道教概念中對應着北方、水等,代表着煉丹過程中的一種關鍵元素或狀態)所掌控,玉神(道教神名)居於華蓋(道教術語,常代表人體的某個部位或煉丹中的某種狀態)之處,保持着無爲的狀態。
那湧動的泉水啊,不停地湧動,不管是春、夏、秋、冬四季更替,它始終深不見底。
若要讓丹藥發揮效用,行於天下之時,只要保持適當的溫厚和暖的條件,自然就能達到控制煉製的目的。
需要說明的是,此詩大量運用道教煉丹的專業術語和隱晦的象徵手法,其確切含義往往因不同的道教流派和解讀而有所差異,以上翻譯僅供參考。
納蘭青雲