句(附存)

王維詩天子,杜甫詩宰相。

譯文:

你提供的這段內容並非古詩詞正文,而是關於一些言論及文獻引用情況的說明。這裏面提到的“王維詩天子,杜甫詩宰相”可以這樣翻譯: 王維的詩,可稱詩壇的天子;杜甫的詩,如同詩界的宰相。 不過需要說明的是,這段話裏講此內容“似出後人依託”,意思是有可能不是王昌齡本人的言論。
關於作者
唐代王昌齡

王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽爲“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任祕書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,爲刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序