戚夫人楚舞歌

定陶城中是妾家,妾年二八颜如花。 闺中歌舞未终曲,天下死人如乱麻。 汉王此地因征战,未出帘栊人已荐。 风花菡萏落辕门,云雨徘徊入行殿。 日夕悠悠非旧乡,飘飖处处逐君王。 玉闺门里通归梦,银烛迎来在战场。 从来顾恩不顾己,何异浮萍寄深水。 逐战曾迷只轮下,随君几陷重围里。 此时平楚复平齐,咸阳宫阙到关西。 珠帘夕殿闻钟漏,白日秋天忆鼓鼙。 且矜容色长自持,且遇乘舆恩幸时。 香罗侍寝双龙殿,玉辇看花百子池。 君王纵恣翻成误,吕后由来有深妒。 不奈君王容发衰,相存相顾能几时。 黄泉白骨不可报,雀钗翠羽从此辞。 君楚歌兮妾楚舞,脉脉相看两心苦。 曲未终兮袂更扬,君流涕兮妾断肠。 已见谋臣归惠帝,徒留爱子付周昌。

译文:

我家住在定陶城,在我十六岁的时候,容貌就如同鲜花一般娇艳。 深闺中我歌舞的曲子还没演奏完,天下却已战乱纷纷,死去的人如同杂乱的麻线一样多。 汉王刘邦在这里征战,我还没走出闺房,就被人推荐给了他。 就像风中的荷花落在军营的辕门,我与汉王的情事如同云雨一般在行宫之中展开。 从早到晚,悠悠岁月里我离开了故乡,四处漂泊,一直追随着君王。 在华丽的闺房里,我的梦都回到了家乡,可银烛却将我迎到了这残酷的战场。 我从来只知道顾念君王的恩情而不顾惜自己,这和浮萍寄托在深水中又有什么不同呢? 我曾在追逐战事时迷失在战车的轮子下,也曾跟随君王几次陷入重重包围之中。 这时,楚国被平定,齐国也被征服,我们来到了关西的咸阳宫阙。 傍晚时分,在挂着珠帘的宫殿里,能听到钟漏的声音,晴朗的秋日里,我却总是回忆起战场上的战鼓声。 我曾凭借着自己的美貌长久地自我矜持,也曾在君王乘车出行时得到恩宠。 我曾穿着香罗衣衫在双龙殿侍奉君王就寝,也曾乘坐玉辇和君王一同去百子池观赏花朵。 君王放纵任性,结果酿成了错误,吕后向来就对我心怀深深的嫉妒。 无奈君王容颜衰老,我们相互陪伴、相互关爱的日子还能有多久呢? 到了黄泉之下,白骨一堆,恩情也无法报答了,我从此就要和我头上的雀钗翠羽告别了。 君王唱着楚歌,我跳着楚舞,我们默默对视,两人心中都满是痛苦。 曲子还没结束,我的衣袖扬得更高,君王流下了眼泪,我也肝肠寸断。 如今已经看到谋臣都归向了惠帝,却只能把心爱的儿子托付给周昌。
关于作者
唐代李昂

李昂(并非唐文宗李昂),诗作很少,全唐诗中仅存其二首,他的生平事迹也记载极少,只知道他在开元时任考功员外郎。虽然李昂在唐代诗人里毫无名气,存诗也少,但他的诗作还是相当不错的,写得激越豪壮,恰似一曲嘹亮雄健的军中乐章,能从中感受到大唐盛时那贲张的血脉。

纳兰青云