帝城九門乘夜開,仙車百兩自天來。 列火東歸暗行月,浮橋西渡響奔雷。 龍樓錦障連連出,遙望梁臺如晝日。 梁臺花燭見天人,平陽賓從綺羅春。 共迎織女歸春幄,俱送嫦娥下月輪。 嫦娥月中君未見,紅粉盈盈隔團扇。 玉樽交引合歡杯,珠履共蹋鴛鴦薦。 漏盡更深鬥欲斜,可憐金翠滿庭花。 庭花灼灼歌穠李,此夕天孫嫁王子。 結褵初出望園中,和鳴已入秦簫裏。 同心合帶兩相依,明日雙朝入紫微。 共待洛城分曙色,更看天下鳳凰飛。
花燭行
譯文:
在帝京長安,九座城門在夜晚敞開,彷彿仙境般的迎親車隊從天際浩浩蕩蕩而來。
一路上,排列的火炬照亮了東方的歸途,連明月都顯得黯淡無光。迎親隊伍踏過浮橋向西而去,那車馬奔騰的聲響好似滾滾奔雷。
從皇宮龍樓中接連駛出張掛着錦障的車輛,遠遠望去,梁臺一帶被照得如同白晝。
在梁臺的花燭映照下,美麗如天仙般的新娘現身,前來迎親的平陽公主的賓客隨從們個個身着綺羅華服,春意盎然。
大家一同迎接如織女般的新娘回到春意融融的帳幕,又好似共同送嫦娥走下月亮。
可惜那如嫦娥般的新娘在月中模樣大家還沒看清,她手持團扇,面容被遮擋,只露出盈盈紅粉。
人們相互舉杯,傳遞着象徵合歡的玉樽美酒,賓客們穿着華麗的珠履,一同踏在繪有鴛鴦圖案的墊子上。
更漏將盡,夜色已深,北斗星都快要傾斜了,滿庭的金翠裝飾璀璨奪目,美不勝收。
庭中的花朵灼灼盛放,人們歡快地唱着讚美穠李的歌謠,就在這個美好的夜晚,如同天孫織女般的新娘嫁給瞭如王子般的新郎。
新娘剛剛從望園中出門舉行結褵之禮,便如同鸞鳳和鳴般與新郎和諧美滿,好似進入了秦樓的美好生活。
新郎新娘如同同心結、合帶一樣緊緊相依,明日他們將一同朝拜進入這宮廷。
大家共同期待着洛城迎來黎明的曙光,更期待着這對新人如同天下的鳳凰一般,開啓幸福美好的未來。
納蘭青雲