戍楼西北请泉山,十载干戈暑又寒。 红锦飘来枫树醉,黄金废尽菊花残。 故园橙橘小春闹,圣席圆汤冬至闲。 剑戟百磨岩石裂,骅骝群饮泽泉干。 雪花散杂梅花媚,白水前为墨水餐。 河腹冰坚防虏骑,边陲雨涷弊征鞍。 水窗向北因风寒,密垒开东得月看。 迭起寒鸡犹未唱,铜壶先滴五更阑。
其六
译文:
在那戍楼西北方向的请泉山,我已经经历了十年的征战,暑去寒来,岁月匆匆。
枫叶如红锦般飘落,像是喝醉了酒一般艳丽,无数钱财耗费殆尽,连菊花也已凋零残败。
故乡园子里的橙橘在初冬时节热闹地挂满枝头,而在朝堂之上,冬至之时或许正悠闲地享用着圆汤。
我手中的剑戟经过无数次的磨砺,连岩石都被劈裂;骏马成群饮水,竟把泽泉都喝干了。
雪花纷纷扬扬,与娇美的梅花相互交织;我以白水当墨水,艰难地维持着生活。
河底的冰坚硬无比,时刻提防着敌人的骑兵来袭;边陲之地的冷雨冻结,让征战的马鞍都破旧不堪。
水窗朝北,寒风不断地灌进来;把营垒的门朝东打开,正好可以欣赏月色。
层层叠叠的寒鸡还没开始打鸣,铜壶滴漏却已显示五更将尽。
纳兰青云