戍樓西北望皇州,宿衙曾隨上苑遊。 明月蘆花迷曲岸,西風梧葉報清秋。 鳳凰臺上幾聲笛,鸚鵡洲邊一葦舟。 對菊淵明懷刺史,拋梭織女弄牽牛。 娟娟萬里江河爛,耽耽孤星大火流。 白雁遠傳蘇武札,銀鱸細切季鷹羞。 露悽霜肅吳砧搗,馬壯兵強楚戍愁。 報道四更笳鼓響,銜枚襲虜獻俘囚。
其五
譯文:
站在戍樓上向西北方眺望那京城所在之處,回想起曾經我在宮廷的園林中伴駕巡遊。
明月灑下清輝,蘆花搖曳,把曲折的江岸都給籠罩得迷離不清,西風輕拂,梧桐葉紛紛飄落,宣告着清秋時節的到來。
鳳凰臺上不時傳來幾聲悠揚的笛聲,鸚鵡洲邊有一艘小船在江上飄蕩。
就像陶淵明對着菊花會思念友人一樣,我也有所懷想,織女在天上擺動着梭子,好似在逗弄着牽牛星。
皎潔的月光灑在萬里江河之上,波光粼粼,璀璨奪目,天空中一顆孤獨明亮的星星如大火般流轉。
白色的大雁從遠方傳來如蘇武所傳的書信,銀鱸被細細地切成魚片。
秋露寒涼,秋霜肅殺,吳地傳來搗衣的砧聲,我方軍馬強壯、士兵勇猛,讓楚地的戍敵滿心憂愁。
忽然傳來報告說四更時分笳鼓聲響,原來是我方士兵口中銜枚悄悄襲擊敵人,如今正押着俘虜凱旋。
納蘭青雲