戍樓西北望皇家,夏永南征嶺海賒。 殿閣涼生梅浦雨,葵柳紅映錦江霞。 侮凌烽火心如水,變幻風雲眼未花。 犀照湖花消魍魎,龍呈劍氣射虛邪。 赤鳥黑馬流紅汗,綠柳金鶯冒翠華。 淬礪戈矛尋石上,沉浮瓜李戲江涯。 蕙蘭紉佩生香滿,荷芰縫衫御暑嘉。 較斧開林驅虎豹,施罟截港捕魚蝦。 火田畬種無耕犢,陰隙戎潛起宿鴉。 夜析重門防暴客,三更三點尚排衙。
其四
譯文:
站在戍樓上朝着西北方向遙望朝廷,夏日漫長,我率軍南征,這嶺海之地路途遙遠。
宮殿樓閣間,梅浦的雨帶來絲絲涼意,錦江之上,葵柳在晚霞的映照下一片緋紅。
面對敵人燃起的烽火,我內心平靜如水;即便風雲變幻,我也目光清晰,毫不迷亂。
我如用犀角照明般洞察一切,消除那些像湖水中魍魎一樣的邪惡勢力;寶劍閃爍的劍氣,好似能射向一切虛妄邪祟。
紅色的戰馬奔跑時流着紅色的汗水,綠柳間黃鶯歡唱,在翠色中穿梭。
我們在石頭上磨礪戈矛,在江邊像孩子一樣嬉戲着拋接瓜李。
身上佩戴着用蕙蘭編織的玉佩,滿是清香;穿着用荷芰縫製的衣衫,抵禦夏日的暑氣,感覺十分愜意。
我們揮動斧頭開闢山林,驅趕虎豹;在港灣設置漁網,捕捉魚蝦。
這裏用火耕的方式種植莊稼,沒有耕牛勞作;陰暗的角落裏,潛藏的敵人驚動了棲息的烏鴉。
夜晚,在重重門戶處敲擊木梆,防備暴徒;到了三更三點,還在排列衙署處理事務。
納蘭青雲