他見見我見,我見見他見。 二見亦自見,不見喜中面。 手把車釧鏡,終日向外看。 唯見他長短,不肯自洮練。 竟竟口合合,猶如冶排扇。 逢人即作動,心舌常交戰。 不肯自看身,看身善不善。 如此癡冥人,只是可惡賤。 勸君學修道,含食但自㖶。 且拔己飢渴,五邪邪毒箭。 獲得身中病,應時乃一現。 安住解脫中,無礙未別見。 住是分別有,任用法界遍。 縱起六十二,非由無罪殿。 所以得如斯,有大善方便。
回波樂 三十
譯文:
別人看見的,我也看見了;我看見的,別人也看見了。這兩種看見其實也都是自己所感知到的景象,但卻不見那真正令人歡喜的本真之面。
手裏拿着鑲着車釧的鏡子,整天都朝着外面看。只看到別人的短處和長處,卻不肯自我審視、自我檢點。
整天嘰嘰喳喳說個不停,就像冶煉時用的排扇一樣呼呼作響。一遇到人就躁動不安,心裏想的和嘴裏說的相互矛盾、不停爭鬥。
不願意反觀自身,看看自己的行爲是善還是不善。像這樣愚笨糊塗的人,實在是既討厭又低賤。
勸你學習修道,就像嘴裏含着食物慢慢咀嚼一樣,好好內省自悟。先消除自己內心的飢渴,拔除五邪這毒箭般的惡念。
如果身上有了毛病,應當及時發現。安住在解脫的境界中,不要有什麼障礙和分別之見。
如果執着於分別之念,就會被侷限;若能任運自在,便能周遍法界。
縱然產生了種種邪見,也並非沒有最大的善巧方便來化解。
關於作者
唐代 • 王梵志
王梵志,衛州黎陽人。編詩一卷,計一百十一首。 王梵志,衛州黎陽人也。去黎陽城東十五里,有王德祖者,當隋文帝時,家有林擒樹,生癭,大如鬥。經三年,其癭朽爛。德祖見之,乃剖(撤)其皮,遂見一孩兒抱胎而出。德祖收養之,至七歲,能語,問曰:「誰人育我?復何姓名?」德祖具以實語之。(二字作告)因名曰:「林木而生曰梵天。」後改曰梵志,[曰]:「王家育我,(我家長育)可姓王也。」梵志乃作詩示(諷)人,甚有義志(旨),蓋菩薩示化也。(《太平廣記》八二,參以《永樂大典》六八三八[王]字韻引《桂苑業談·史遺》。)○《雲谿友議》下《蜀僧喻》雲:「或有愚士昧學之流,欲其開悟,別吟以王梵志詩。梵志者,生於西域林木之上,因以梵志爲名。其言雖鄙,其理歸真,所謂歸真悟道,徇俗乖真也。」○王維《與胡居士皆病寄此詩兼示學人詩二首》,注云:「梵志體。」
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲