奉使親監鑄,改故造新光。 開通萬里達,元寶出青黃。 本姓使流傳,涓涓億兆陽。 無心念貧事,□□□□□。 有時見即喜,貴重劇耶孃。 唯須家中足,時時對孟常。
詩(幷序) 四十五
譯文:
以下是這首詩的現代漢語翻譯:
我奉命親自監督鑄錢之事,把舊錢改造,讓新錢散發出光芒。
這些新錢鑄造出來後,可以流通到萬里之外的地方,那嶄新的元寶呈現出青黃的色澤。
這錢本就爲了方便在世間流傳,它如同涓涓細流,在無數的地方閃耀、流通(揚有傳播、閃耀之意)。
我心裏也不去想那些貧苦之事,(此處原詩缺字無法準確翻譯)
有時候看到這些錢就滿心歡喜,覺得它比爹孃還貴重。
只希望家裏錢財充足,能常常拿出錢來使用(“孟常”校正爲“嘗光”,這裏理解爲常常拿出錢來讓其發揮作用、有光彩)。
需要說明的是,王梵志的詩語言通俗,帶有一定的民間色彩和生活氣息,這首詩圍繞鑄錢和對錢財的看法展開,體現了當時人們對於貨幣流通以及財富的一些觀念。不過原詩有缺字,翻譯可能存在一定侷限。
關於作者
唐代 • 王梵志
王梵志,衛州黎陽人。編詩一卷,計一百十一首。 王梵志,衛州黎陽人也。去黎陽城東十五里,有王德祖者,當隋文帝時,家有林擒樹,生癭,大如鬥。經三年,其癭朽爛。德祖見之,乃剖(撤)其皮,遂見一孩兒抱胎而出。德祖收養之,至七歲,能語,問曰:「誰人育我?復何姓名?」德祖具以實語之。(二字作告)因名曰:「林木而生曰梵天。」後改曰梵志,[曰]:「王家育我,(我家長育)可姓王也。」梵志乃作詩示(諷)人,甚有義志(旨),蓋菩薩示化也。(《太平廣記》八二,參以《永樂大典》六八三八[王]字韻引《桂苑業談·史遺》。)○《雲谿友議》下《蜀僧喻》雲:「或有愚士昧學之流,欲其開悟,別吟以王梵志詩。梵志者,生於西域林木之上,因以梵志爲名。其言雖鄙,其理歸真,所謂歸真悟道,徇俗乖真也。」○王維《與胡居士皆病寄此詩兼示學人詩二首》,注云:「梵志體。」
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲