五欲混神因,六賊亂心色。 幻焰逐情飄,愛網隨心織。 鑄金雖改秋,斬籌方未極。 觀鴿既無辯,攀猿此焉息。
頌六十二首 二十五
譯文:
五欲(色慾、形貌欲、威儀姿態欲、言語音聲欲、細滑欲)就像一團亂麻,是攪亂我們精神的緣由;六賊(眼、耳、鼻、舌、身、意這六種感官會引生煩惱,如同賊盜)則是讓我們內心混亂的因素,使我們被種種色相所迷惑。
那些虛幻的慾念火焰,會隨着我們的情感四處飄蕩,而愛情的羅網也會隨着我們內心的想法不斷編織起來,將我們緊緊束縛。
即便像鑄造金屬那樣努力改變自己的心境,就像經歷了季節更替(有了時間的推移和變化),但想要徹底斬斷內心的煩惱和慾望,似乎還遠遠沒有達到盡頭。
就像古人觀鴿卻無法辨別出其中更深的道理一樣,我們在這紛繁的慾望世界裏也常常陷入迷茫;而當我們領悟到這些的時候,內心像攀援樹枝的猿猴般躁動不安的狀態,或許就能在此刻平息下來了。
需要說明的是,這首詩充滿了佛教義理的表達,翻譯只能儘量貼近其大概意思,可能會有理解不夠精準之處。
納蘭青雲