高堂信逆旅,懷業理常牽。 玉匣方委觀,金臺不復延。 挽聲隨徑遠,蘿影帶松懸。 詎能留十念,唯應逐四緣。 幻工作同異,變弄巧多聲。 愚俗諍人我,誰復非謂真。 謬者疑久固,達者知幻賓。 親疎既無定,何勞非蒼旻。
頌六十二首 二十
譯文:
這首詩帶有濃厚的佛教哲理意味,以下是它的現代漢語翻譯:
那高大的廳堂啊,其實就像是人生的客棧,我們懷揣着惡業,被業力的道理長久地牽扯着。
精美的玉匣裏的人已經離世,曾經華麗的金臺也不再有那人的身影。
送葬的輓歌隨着小路漸漸遠去,藤蘿的影子和松樹相互纏繞懸掛着。
哪裏還能留下那虔誠的十念呢,只能隨着四大因緣消散。
虛幻的業力造就了世間種種不同的現象,變化多端好似能幻變出許多模樣。
愚昧的俗人還在爭論人我之分,誰又不把這虛幻當作真實呢。
謬誤的認知在人們心中已經根深蒂固,而通達的人知道這一切都是虛幻不實的。
人生的升沉、苦樂各不相同,人們卻徒勞地祭祀、對着蒼天痛哭。
需要說明的是,詩中很多概念都與佛教教義相關,理解時需要結合相關的宗教知識背景。
納蘭青雲