韞石諒非真,飾瓶信爲假。 寵服高門上,濫吹緇軒下。 風祀結驚心,騶文終好野。 真相豈或昭,浮榮未能捨。 跡殊冠冕客,事襲驅馳者。 已矣歇鄭聲,天然亂周雅。 富貴空爭名,寵辱虛相罵。 須臾風火燭,幻泡何足把。
頌六十二首 十
譯文:
蘊藏在石頭裏的美玉其實並非真正的美玉,裝飾過的瓶子確實是虛假的外在之物。那些竊居高位之人,在豪門之上享受着不該有的尊榮,就像不會吹竽的人混在樂師隊伍裏充數一樣,在僧衆之中濫竽充數。
他們聽聞祭祀這樣莊重的事也會心懷恐懼,表面上附庸文雅,最終還是喜歡粗俗的東西。真正的佛法真理哪裏能夠彰顯出來呢?他們始終捨不得那虛幻的榮華富貴。
他們的行跡與那些真正有德行、有地位的人截然不同,所作所爲卻和那些爲名利奔走鑽營的人沒什麼兩樣。罷了罷了,那些靡靡之音就像鄭國的音樂一樣該停止了,這些低俗的東西天然地就會擾亂像《周雅》那樣高雅的正統文化。
人們爲了富貴空自爭名奪利,爲了得到寵愛或是遭受侮辱而無謂地相互謾罵。然而人生就如同那瞬間熄滅的風火燭,又如虛幻易破的水泡,這些虛妄的東西哪裏值得去執着呢?
納蘭青雲