玄亮吐清氣,神響徹幽籠。 登臺發春詠,高興避希蹤。 乘虛感靈覺,魚山振思童。 摹寫天歌梵,冀布法音同。 哀婉故不下,飄颺數仞中。 比丘歌聲唄,人畜振心鍾。 斯由暢玄句,即感鴈遊空。 神朝發筌悟,豁爾自靈通。
頌六十二首 五
譯文:
玄亮法師吐出清新的氣息,他神聖的聲音響亮地傳遍了那幽深寂靜之處(也有說法是像讓耳聾之人聽聞)。
他登上高臺吟詠着春天的詩篇,興致高昂地避開那些世俗的蹤跡(此處也有版本順序不同)。
他在空靈之境中感悟到神靈的啓迪,就像當年在魚山引發靈感的曹植一樣,喚起了人們的靈思。
他模仿着天界傳來的梵音進行創作,希望能讓佛法的聲音廣泛傳播,讓衆人都能聽到相同的妙音。
那歌聲哀傷婉轉(也有版本作“忘高”,較難確切理解),久久不肯消散,飄飄揚揚迴盪在數仞高空之中。
比丘們唱起了歌唄,這聲音如同振響的洪鐘,讓人和牲畜都爲之震動心靈。
這是因爲那流暢的玄妙語句,隨即就感召得大雁在天空中翱翔。
神聖的時刻帶來了領悟,豁然之間自身便通達了靈妙之境。
(這首詩見於同書同卷的《唄讚部》。註釋裏提到作者相關內容,此詩在《法苑珠林》卷五十《唄讚篇·音樂部》有不同的文字版本。)
需要說明的是,這首詩較爲晦澀,且存在一些異文,不同版本可能會影響具體的理解和翻譯,以上翻譯僅供參考。
納蘭青雲