策星暎霄極,飛鴻浹地區。 鮪水騰周駕,涿鹿驚軒弧。 榮河開祕篆,柳谷薦靈符。 天遊御長策,侮食被來蘇。 秋原懷八陣,武校燭三駈。 投石堙舊壘,削樹委荒途。 □野驚[宵]燐,頹墉噪晚烏。 毒涇晦涼雨,塞井蔽荒蕪。 衝情朗金鏡,睿藻邃玄珠。 □恩奉御什,撫己濫齊竽。
五言奉和行經破薛舉戰地應詔
譯文:
這首詩有缺字,翻譯起來有一定難度,但我還是盡力爲你呈現其大意:
皇上的謀略如星辰般閃耀在天際,如飛鴻般遍佈整個大地。
像周王乘舟於鮪水一樣,皇帝率軍前行,在涿鹿那樣的戰場,讓敵人驚恐於我們的強弓。
榮河出現了神祕的符篆,柳谷進獻了神奇的靈符。
天子巡遊,運用高明的策略,使那些曾經如惡食般的敵人得到新生。
秋天的原野讓人懷想起當年精妙的八陣圖,練武的場所光芒照亮了三次圍獵之地。
人們投擲石塊填埋舊日的營壘,砍伐樹木丟棄在荒蕪的道路上。
曠野中驚現夜間的磷火,倒塌的城牆上傳來晚歸烏鴉的聒噪。
有毒的涇水在寒涼的雨中顯得晦暗,堵塞的水井被荒蕪所掩蓋。
皇上的情懷如明亮的銅鏡般澄澈,詩文深邃如玄珠般珍貴。
我感恩能奉命奉和皇上的詩作,可自感才能不足,就像那濫竽充數之人。
納蘭青雲