五言春日侍宴望海應詔

青丘橫日域,碧海貫乾綱。 奇怪儲神府,朝宗擅谷王。 靈官耀三嶽,仙槎泛□□。 蜃樓朝氣上,雞樹早花芳。 別島春潮駃,連汀宿霧長。 驚湍蕩雲色,沓浪倒霞光。 宸行肅遼隧,降望臨歸塘。 夾林朱鷺澈,分空翠鳳翔。 憑深體嬀後,徒御葉周王。 遊聖沾玄澤,詎假濯滄浪。

春日裏,我陪侍皇帝宴飲並應詔而作此詩,遠望那茫茫大海。 青丘之地橫亙在太陽昇起的地方,那浩渺的碧海貫穿天地的綱紀。 大海中蘊藏着無數神奇怪異的事物,它匯聚百川,就像羣谷之王一樣讓衆水朝宗。 海神的宮殿閃耀着光芒,彷彿能照耀三山五嶽,那仙人乘坐的木筏在海上漂浮(此處原詩缺兩字暫無法準確譯出其指向)。 海面上,海市蜃樓隨着早晨的朝氣升騰而起,禁苑中的雞樹早早地綻放出芬芳的花朵。 遠方的島嶼周圍,春天的潮水湍急地奔流;相連的沙洲上,隔夜的霧氣瀰漫悠長。 奔騰的急流翻卷着雲的色彩,層層疊疊的波浪倒映着霞光。 皇帝出行,威嚴莊重地巡視遼地的道路,俯身眺望,目光落在歸塘之處。 樹林兩旁,朱鷺飛翔,鳴聲清澈;天空中,翠鳳般的雲彩分開飄蕩。 憑藉着這深沉遼闊的大海,我體會到了舜帝的德澤,侍從們也如同跟隨周王出行般和諧有序。 我們暢遊在聖明的君主身邊,沾沐着深厚的恩澤,又哪裏需要像古人那樣去滄浪之水洗滌身心呢。 需要說明的是,此詩有一定的時代背景和用典,且“仙槎泛□□”存在缺字情況,翻譯可能存在一定的侷限性,僅爲盡力展現其大致詩意。
评论
加载中...
關於作者

上官儀(約608~665年1月4日)字遊韶,陝州陝縣(今河南三門峽陝縣)人,生於江都。貞觀初,擢進士第,召授弘文館直學士,遷祕書郎。唐高宗時供職門下省,頗受唐高宗和武則天的賞識。龍朔二年(662年),成爲宰相。後來高宗不滿武后跋扈,上官儀向高宗建議廢后,高宗亦以爲然,由上官儀草詔。武后涕泣陳請,事遂中綴,自此武后深惡上官儀。麟德元年(664年),上官儀被誅,家產和人口被抄沒,其一子上官庭芝也同時被誅殺。中宗即位後,因上官庭芝女上官婉兒爲昭容,對上官儀父子有所追贈,繡像凌煙閣,追封爲楚國公。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序