天步昔未平,隴上駐神兵。 戈回曦御轉,弓滿桂輪明。 屏塵安地軸,卷霧靜幹扃。 往振雷霆氣,今垂雨露情。 高垣起新邑,長楊布故營。 山川澄素景,林薄動秋聲。 風野徵翼駃,霜渚寒流清。 朝煙澹雲䍐,夕吹繞霓旌。 鳴鑾出雁塞,疊鼓入龍城。 方陪東覲禮,奉璧侍雲亭。
五言奉和行經破薛舉戰地應詔
譯文:
過去天下尚未平定,在隴上駐紮着神兵。
戰士揮動戈矛,彷彿能讓太陽的車輪迴轉;拉滿弓矢,好似讓月亮更顯皎潔明亮。
他們驅散了戰爭的塵煙,讓大地的根基安穩;捲走了瀰漫的戰霧,使天地間的門戶平靜。
往昔他們出征時,帶着雷霆萬鈞的氣勢;如今則施展出如雨露般的恩澤。
高大的城牆旁興起了新的城邑,長楊樹下還留存着過去的軍營。
山川間一片素淨的景色,樹林草叢中傳來秋天的聲響。
曠野中風起,徵鳥快速地飛翔;霜雪覆蓋的小洲邊,寒冷的水流清澈見底。
早晨的煙霧淡淡地籠罩着雲朵,傍晚的風吹拂着彩色的旌旗。
皇帝的車駕鑾鈴作響,從雁塞出發;戰鼓聲聲,進入了龍城。
我正陪伴着皇帝去舉行東巡的禮儀,手持玉璧侍奉在雲亭之旁。
注:詩中“(同前)”表述含義不太明確,因缺乏更多背景信息,暫未對其作特別翻譯處理。
納蘭青雲