五言春日侍宴望海應詔

五材□水流,千流會谷王。 委輸綿厚載,朝宗極大荒。 浮天納星漢,浴日吐扶桑。 奔濤疑疊島,驚浪似浮航。 雲撤青丘見,霧卷碧流長。 金臺煥霞景,銀闕藻春光。 九夷驕巨壑,五輅出遼陽。 朝神泛弘舸,鞭石濟飛樑。 曜戈威海□,振楫落星芒。 幸廁[歌]旅□,極望恧成章。

這首詩存在一些缺字情況,在翻譯時會有些許不連貫,但我會盡力呈現其大致意思。 五行中的水在大地上流動,衆多的河流最終匯聚成大海。 它承載着無盡的水流,浩浩蕩蕩地流向遠方,百川歸海直至最荒遠的地方。 大海彷彿與天相連,吸納了天上的銀河;太陽像是從海中升起,如同從扶桑神木處誕生。 奔騰的波濤好似重重疊疊的島嶼,洶湧的浪濤彷彿是漂浮的船隻。 雲霧散去,青丘之地顯現出來;霧氣捲走,碧綠的海水悠悠流淌。 金色的樓臺在霞光中閃耀光彩,銀色的宮闕在春光裏更加美麗。 東方的九夷部族在大海面前驕橫自大,帝王的車駕從遼陽出發。 人們祭祀海神乘坐着巨大的船隻,傳說中神鞭驅石搭建起飛架的橋樑。 閃耀的戈矛讓大海的邊界都爲之震懾,划動船槳好似讓星星的光芒都爲之墜落。 我有幸置身於這盛大的行列中,極目遠望,慚愧自己只能勉強寫成這篇詩文。
關於作者

岑文本,字景仁,鄧州人。沈敏有姿儀,博綜經史,美談論,善屬文。貞觀初,除祕書郎,上《籍田》、《三元》二頌,辭甚工,擢中書舍人。所草詔誥或繁湊,即命書僮六七人,隨口並寫,須臾悉成。時中書侍郎顏師古以譴罷,太宗曰:“朕自舉一人。”乃以授文本,先與令狐德棻撰《周史》,史論多出文本,及史成,封江陵縣子,後拜中書令。集六十卷,今存詩四首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序