消渴陵客,甘涼廬阜泉。 瀉從千仞石,寄逐陰江船。 竹櫃新茶出,銅鐺活火煎。 育花浮晚菊,沸沫響秋蟬。 啜憶吳僧共,傾宜越椀圓。 氣清寧怕睡,骨健欲成仙。 吏役尋無暇,詩情得有緣。 深疑嘗沆瀣,猶欠聽潺湲。 迢遞康王谷,塵埃陸羽篇。 何當結茅屋,長在水簾前。
謝廬山僧寄谷簾水
譯文:
我這患有消渴病的人啊,十分渴望那甘美清涼的廬山泉水。
這泉水從千仞高的巨石上飛瀉而下,僧人們將它裝起來,隨着那沿江的船隻寄送給我。
用竹櫃裝着的新茶取了出來,在銅鐺裏用旺盛的炭火煎煮。
茶湯中泛起的泡沫好似晚秋綻放的菊花,水煮沸時發出的聲響如同秋蟬鳴叫。
我啜飲着茶水,回憶起曾與吳地僧人一同品茶的情景,這茶水適合倒入那圓潤的越窯茶碗中傾飲。
這茶香氣清新,我哪裏還怕會睡不着覺,喝完感覺筋骨強健,彷彿就要羽化成仙。
身爲官吏,日常公務繁忙,一直找不到閒暇時光,今日能有這份品泉烹茶的詩情,也算是有緣。
我深深懷疑自己此刻品嚐的就是那傳說中的仙露“沆瀣”,只是還遺憾未曾親耳聆聽泉水潺潺的聲音。
那遙遠的康王谷啊,陸羽當年在他的茶經裏對這裏也有記載,如今卻被塵世的喧囂所掩蓋。
什麼時候我能在那水簾前搭建一座茅屋,長久地居住在那裏呢。
納蘭青雲