玄武山有聖泉焉,浸淫歷數百千年,垂巖沁湧,接磴分流,下瞰長江,沙堤石岸,鹹古人遺蹟也。 茲乃青苹綠芰,紫苔蒼蘚,遂使江湖思遠,寤寐寄託。 既而崇巒左峙,石壑前縈,丹崿萬尋,碧潭千頃,松風唱響,竹露薫空。 瀟瀟乎人間之難遇也,方欲以林壑爲天屬,琴罇爲日用。 嗟乎!古今同逝,方深川上之悲;少長偕遊,且盡山陰之樂。 盍題芳什,共寫高情。 詩得泉字。 詩曰。
玄武山聖水宴(幷序)
譯文:
### 翻譯
玄武山上有一處聖泉,泉水流淌浸潤已經歷經了數百上千年。它從懸崖峭壁間沁出湧動,沿着石階一級級地分流而下。站在泉邊向下俯瞰長江,能看到沙灘、石岸,這些都是古人留下的遺蹟。
這裏生長着青青的浮萍和綠色的菱角,還有紫色的苔蘚和蒼綠的蘚類植物,這一切讓我不禁思緒飄遠,對江湖生活充滿嚮往,就連睡覺做夢時也有所寄託。
不一會兒,只見高大的山巒在左邊聳峙,石壑(有的版本寫作“石壁”)在前方縈繞。那紅色的山崖高聳入雲,足有萬仞之高,碧綠的深潭廣闊無垠,足有千頃之廣。松林中的風聲如同奏響的樂曲,翠竹上的露珠香氣瀰漫在空氣中。這種美妙的景象,真是人間難得一見啊!我正打算把山林溝壑當作自己的親人,把琴和酒當作日常生活的必需品。
唉!古往今來,時光如同流水一般消逝(有的版本寫作“古今更替”),這讓我深切體會到孔子在河邊感嘆時光流逝的那種悲傷;而此時無論年少的還是年長的人一同遊玩,姑且盡情享受像當年山陰蘭亭聚會那樣的快樂吧。我們何不題寫美好的詩篇,共同抒發高雅的情懷呢?此次作詩以“泉”字爲韻。
### 解析
這篇序文描繪了玄武山聖泉周邊的優美景色,作者先介紹聖泉的歷史和地理位置,接着描寫周圍的自然植物引發自身對江湖的遐想,再刻畫聖泉附近山水的壯麗,表達出對這種自然環境的喜愛和陶醉,最後由時光流逝的感慨轉而珍惜當下衆人同遊之樂,並提議作詩留念。
納蘭青雲