诫儿姪八百字

(昨得谢课书,希于京秩之中更与迁转。 余以诸儿姪辈生长以来,未谙外事,艰难损益,懵然莫知,因抒古诗一章晓之。 )去年初释褐,一命列蓬丘。 (谓谢课。 )青袍春草色,白纻弃如仇。 适会龙飞庆,王泽天下流。 尔得六品阶,无乃太为优。 凡登进士第,四选升校讐。 历官十五考,叙阶与尔俦。 如何志未满,意欲凌云游。 若言品位卑,寄书来我求。 省之再三叹,不觉泪盈眸。 吾家本寒素,门地寡公侯。 先子有令德,乐道尚忧游。 生逢世多僻,委任信沉浮。 仕宦不喜达,吏隐同庄周。 积善有余庆,清白为贻谋。 伊余奉家训,孜孜务进修。 夙夜事勤肃,言行思悔尤。 出门择交友,防慎畏薰莸。 省躬常惧玷,恐掇庭闱羞。 童年志于学,不惰为箕裘。 二十中甲科,頳尾化为虬。 (二十三进士及第,今举全数。 )三十入翰苑,步武向瀛州。 四十登宰辅,貂冠侍冕旒。 备位行一纪,将何助帝猷。 既非救旱雨,岂是济川舟。 天子未遐弃,日益素餐忧。 黄河润千里,草木皆浸渍。 吾宗凡九人,继踵升官次。 门内无白丁,森森朱绿紫。 鹓行洎内职,亚尹州从事。 府掾监省官,高低皆清美。 悉田侥幸升,不因资考至。 朝廷悬爵秩,命之曰公器。 才者禄及身,功者赏于世。 非才及非功,安得沾厚利。 寒衣内府帛,饥食太仓米。 不蚕复不穑,未尝勤四体。 虽然一家荣,岂塞众人议。 颙颙十目窥,龊龊千人指。 (曾参云:「十目所视。 」古人云:「千人所指。 」言可畏。 )借问尔与吾,如何不自媿? 戒尔学立身,莫若先孝悌。 怡怡奉亲长,不敢生骄易。 战战复兢兢,造次必于是。 戒尔学干禄,莫若勤道艺。 尝闻诸格言,学而优则仕。 不患人不知,惟患学不至。 戒尔远耻辱,恭则近乎礼。 自卑而尊人,先彼而后己。 《相鼠》与《茅鸱》,宜鉴诗人剌。 (《毛诗》:「《相鼠》,刺无礼。 」《左传》:「茅鸱」,刺不恭。 )戒尔勿放旷,放旷非端士。 周孔垂名教,齐梁尚清议。 南朝称八达,千载秽青史。 戒尔勿嗜酒,狂药非佳味。 能移谨厚性,化为凶暴类。 古今倾败者,历历皆可记。 戒尔勿多言,多言众所忌。 苟不慎枢机,灾危从此始。 是非毁誉间,适足为身累。 举世重交游,拟结金兰契。 忿怨从是生,风波当时起。 所以公君子心,汪汪淡如水。 举世好承奉,昂昂增意气。 不知承奉者,以尔为玩戏。 所以古人疾,籧篨与戚施。 举世重任侠,(《史记》:「轻死重义曰侠。 」)俗呼为义士。 为人赴急难,往往陷刑死。 所以马援书,殷勤戒诸子。 (马援告儿孙书,甚非此事。 )举世贱清素,奉身好华侈。 肥马衣轻裘,扬扬过闾里。 虽得巿童怜,还为识者鄙。 我本羁旅臣,遭逢尧舜理。 位重才不充,戚戚怀忧畏。 深渊与薄冰,蹈之唯恐坠。 尔曹非悯我,勿使著罪戾。 闭门敛踪迹,缩首避名势。 名势不久居,毕竟何足恃。 物盛必有衰,有隆还有替。 速成不坚牢,亟走多颠踬。 灼灼园中花,早发还先萎。 迟迟涧畔松,郁郁含晚翠。 赋命有疾徐,青云难力致。 寄语谢诸郎,躁进徒为耳。 (见《宋文鉴》卷十四。 以《宋诗纪事》校之。 )(此诗疑作于入宋后。 )(〖1〗《宋史》卷二四九《范质传》:「从子校书郎杲求奏迁秩,质作诗晓之。 时人传诵,以为劝戒。 」)

(昨天收到你请求官职升迁的书信,希望能在京官的序列中得到进一步迁转。我考虑到你们这些儿侄辈从出生以来,不了解外面的世事,对于艰难和得失,全然无知,因此写下这首古诗来开导你们。) 去年你初入仕途,获得了一个低微的官职。穿上那青袍,颜色如同春草一般,从此把白苎麻衣弃如仇敌。正赶上皇帝登基的喜庆,帝王的恩泽如水流淌于天下。你得以获得六品的官阶,这难道不是太过优厚了吗? 大凡考中进士的人,要经过四次铨选才能升为校讐官。历任官职经过十五次考核,才能达到你现在的官阶。为什么你的志向还不满足,想要像凌云之鸟一样高飞远游呢?如果说你觉得自己品位卑微,就写信来向我请求。我反复看了你的信,不禁长叹,泪水满眶。 我们家本来出身贫寒,家族中很少有公侯显贵。我的父亲有美好的品德,乐于守道,悠闲自在。他生逢乱世,官职的任命全凭命运沉浮。他做官不追求显达,如同庄子一样吏隐于世。积累善行必有福泽,他把清白的家风作为留给子孙的谋划。 我遵循家训,孜孜不倦地努力进修。早晚做事都勤勉严肃,言行都反思是否有过错。出门谨慎选择朋友,就像防备香草和臭草混杂一样。我常常反省自己,害怕玷污家族名声,担心给父母带来羞辱。我童年就立志学习,不荒废家业。二十岁考中甲科,如同红色尾巴的鱼化为蛟龙。三十岁进入翰林院,一步步迈向那如同仙境般的地方。四十岁登上宰相之位,头戴貂冠侍奉在皇帝身边。我在这个位置上任职十二年,又能对皇帝的治国方略起到什么帮助呢?我既不是拯救旱灾的雨,也不是渡过江河的船。天子还没有嫌弃我,我却日益担忧自己尸位素餐。 黄河水滋润千里,草木都得到浸润。我们家族一共有九个人,接连升官。家里没有平民百姓,满是穿着朱紫官服的人。有在朝为官的,也有担任内职的,有州里的副官,也有从事州中事务的。有府中的属官,也有监省的官员,官职高低不同,但都清贵美好。这些都是凭借侥幸升迁,并非凭借资历和考核得来。 朝廷设置的爵位和官职,称之为国家的公器。有才能的人才能得到俸禄,有功劳的人才能得到世人的奖赏。没有才能又没有功劳,怎么能独占优厚的利益呢?你们穿着内府赏赐的帛做的寒衣,吃着太仓的米。既不养蚕也不耕种,不曾辛勤劳作。虽然一家人荣耀了,又怎么能堵住众人的议论呢?众多的眼睛在注视着,无数的手指在指责着。试问你和我,怎么能不感到惭愧呢? 我告诫你们要学会立身,不如先从孝悌做起。和颜悦色地侍奉长辈,不敢有丝毫的骄傲和轻慢。时刻保持战战兢兢的态度,即使在匆忙紧迫的时候也不能忘记。 我告诫你们要学会谋取官职,不如勤奋学习道德和技艺。我曾经听闻格言,学习优秀就可以出仕为官。不要担心别人不了解自己,只担心自己学问不到家。 我告诫你们要远离耻辱,恭敬就接近礼了。要自我谦卑而尊重他人,先考虑别人再考虑自己。要以《相鼠》和《茅鸱》两首诗为鉴,警惕诗人所讽刺的无礼和不恭的行为。 我告诫你们不要放纵不羁,放纵不羁的人不是正直的人。周公和孔子留下了名教,齐梁时期崇尚清议。南朝号称“八达”的人,千载以来都玷污了青史。 我告诫你们不要嗜酒,酒是狂药,并非美味。它能改变人谨慎忠厚的性格,使人变成凶险残暴的一类人。古往今来因酒而倾家败业的人,一桩桩都可以记取。 我告诫你们不要多言,多言的人会被众人忌恨。如果不谨慎对待言语,灾祸就会从此开始。在是非毁誉之间,只会给自己带来麻烦和拖累。 世上的人都看重交游,想要结下金兰之契。但怨恨很容易产生,风波也会随之而起。所以品德高尚的君子,心胸像水一样平静淡泊。 世上的人喜欢奉承,自高自大,意气风发。却不知道那些奉承你的人,是把你当作玩物来戏弄。所以古人痛恨那些阿谀奉承的人,就像痛恨“籧篨”和“戚施”一样。 世上的人看重任侠,世俗把这种行为称为有义气。但为人去赴急难,往往会陷入刑罚而死。所以马援写信,殷勤地告诫他的儿子们不要这样做。 世上的人轻视清寒朴素,喜欢用奢华的东西来装扮自己。骑着肥马,穿着轻暖的皮衣,得意洋洋地经过乡里。虽然能得到市井孩童的羡慕,却会被有见识的人鄙视。 我本是一个漂泊的臣子,遇到了像尧舜一样圣明的君主治理天下。我职位重要但才能不足,心中时常怀着忧虑和畏惧。就像行走在深渊和薄冰之上,唯恐坠落。你们如果不是怜悯我,就不要让我犯下罪过。要闭门收敛行踪,缩起头来避开名利和权势。名利和权势不会长久,终究有什么值得依仗的呢?事物兴盛到极点必然会衰落,有隆盛就会有衰败。速成的东西不坚固,走得太快容易摔倒。园中的花朵鲜艳夺目,早早开放也会早早枯萎。山涧边的松树生长缓慢,却郁郁葱葱,到晚年依然翠绿。人的命运有快慢之分,青云直上很难靠人力去达到。我寄语告诉你们这些儿侄,急躁冒进是徒劳无功的啊。
评论
加载中...
关于作者

范质(911年—964年),字文素,大名宗城(今河北邢台市威县)人。五代后周时期至北宋初年宰相。后唐长兴四年(933年)登进士第,官至户部侍郎。后周建立后,历任兵部侍郎、枢密副使等职。显德六年(959年),周世宗病危,托孤于范质等人。获封萧国公。乾德元年(963年),封鲁国公。次年罢相。同年九月去世,获赠中书令。范质曾主持编定后周的《显德刑律统类》,宋代第一部法典《宋刑统》直接来源于此法典。著有《范鲁公集》、《五代通录》等。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序