(昨得谢课书,希于京秩之中更与迁转。 余以诸儿姪辈生长以来,未谙外事,艰难损益,懵然莫知,因抒古诗一章晓之。 )去年初释褐,一命列蓬丘。 (谓谢课。 )青袍春草色,白纻弃如仇。 适会龙飞庆,王泽天下流。 尔得六品阶,无乃太为优。 凡登进士第,四选升校讐。 历官十五考,叙阶与尔俦。 如何志未满,意欲凌云游。 若言品位卑,寄书来我求。 省之再三叹,不觉泪盈眸。 吾家本寒素,门地寡公侯。 先子有令德,乐道尚忧游。 生逢世多僻,委任信沉浮。 仕宦不喜达,吏隐同庄周。 积善有余庆,清白为贻谋。 伊余奉家训,孜孜务进修。 夙夜事勤肃,言行思悔尤。 出门择交友,防慎畏薰莸。 省躬常惧玷,恐掇庭闱羞。 童年志于学,不惰为箕裘。 二十中甲科,頳尾化为虬。 (二十三进士及第,今举全数。 )三十入翰苑,步武向瀛州。 四十登宰辅,貂冠侍冕旒。 备位行一纪,将何助帝猷。 既非救旱雨,岂是济川舟。 天子未遐弃,日益素餐忧。 黄河润千里,草木皆浸渍。 吾宗凡九人,继踵升官次。 门内无白丁,森森朱绿紫。 鹓行洎内职,亚尹州从事。 府掾监省官,高低皆清美。 悉田侥幸升,不因资考至。 朝廷悬爵秩,命之曰公器。 才者禄及身,功者赏于世。 非才及非功,安得沾厚利。 寒衣内府帛,饥食太仓米。 不蚕复不穑,未尝勤四体。 虽然一家荣,岂塞众人议。 颙颙十目窥,龊龊千人指。 (曾参云:「十目所视。 」古人云:「千人所指。 」言可畏。 )借问尔与吾,如何不自媿? 戒尔学立身,莫若先孝悌。 怡怡奉亲长,不敢生骄易。 战战复兢兢,造次必于是。 戒尔学干禄,莫若勤道艺。 尝闻诸格言,学而优则仕。 不患人不知,惟患学不至。 戒尔远耻辱,恭则近乎礼。 自卑而尊人,先彼而后己。 《相鼠》与《茅鸱》,宜鉴诗人剌。 (《毛诗》:「《相鼠》,刺无礼。 」《左传》:「茅鸱」,刺不恭。 )戒尔勿放旷,放旷非端士。 周孔垂名教,齐梁尚清议。 南朝称八达,千载秽青史。 戒尔勿嗜酒,狂药非佳味。 能移谨厚性,化为凶暴类。 古今倾败者,历历皆可记。 戒尔勿多言,多言众所忌。 苟不慎枢机,灾危从此始。 是非毁誉间,适足为身累。 举世重交游,拟结金兰契。 忿怨从是生,风波当时起。 所以公君子心,汪汪淡如水。 举世好承奉,昂昂增意气。 不知承奉者,以尔为玩戏。 所以古人疾,籧篨与戚施。 举世重任侠,(《史记》:「轻死重义曰侠。 」)俗呼为义士。 为人赴急难,往往陷刑死。 所以马援书,殷勤戒诸子。 (马援告儿孙书,甚非此事。 )举世贱清素,奉身好华侈。 肥马衣轻裘,扬扬过闾里。 虽得巿童怜,还为识者鄙。 我本羁旅臣,遭逢尧舜理。 位重才不充,戚戚怀忧畏。 深渊与薄冰,蹈之唯恐坠。 尔曹非悯我,勿使著罪戾。 闭门敛踪迹,缩首避名势。 名势不久居,毕竟何足恃。 物盛必有衰,有隆还有替。 速成不坚牢,亟走多颠踬。 灼灼园中花,早发还先萎。 迟迟涧畔松,郁郁含晚翠。 赋命有疾徐,青云难力致。 寄语谢诸郎,躁进徒为耳。 (见《宋文鉴》卷十四。 以《宋诗纪事》校之。 )(此诗疑作于入宋后。 )(〖1〗《宋史》卷二四九《范质传》:「从子校书郎杲求奏迁秩,质作诗晓之。 时人传诵,以为劝戒。 」)
诫儿姪八百字
(昨天收到你请求官职升迁的书信,希望能在京官的序列中得到进一步迁转。我考虑到你们这些儿侄辈从出生以来,不了解外面的世事,对于艰难和得失,全然无知,因此写下这首古诗来开导你们。)
去年你初入仕途,获得了一个低微的官职。穿上那青袍,颜色如同春草一般,从此把白苎麻衣弃如仇敌。正赶上皇帝登基的喜庆,帝王的恩泽如水流淌于天下。你得以获得六品的官阶,这难道不是太过优厚了吗?
大凡考中进士的人,要经过四次铨选才能升为校讐官。历任官职经过十五次考核,才能达到你现在的官阶。为什么你的志向还不满足,想要像凌云之鸟一样高飞远游呢?如果说你觉得自己品位卑微,就写信来向我请求。我反复看了你的信,不禁长叹,泪水满眶。
我们家本来出身贫寒,家族中很少有公侯显贵。我的父亲有美好的品德,乐于守道,悠闲自在。他生逢乱世,官职的任命全凭命运沉浮。他做官不追求显达,如同庄子一样吏隐于世。积累善行必有福泽,他把清白的家风作为留给子孙的谋划。
我遵循家训,孜孜不倦地努力进修。早晚做事都勤勉严肃,言行都反思是否有过错。出门谨慎选择朋友,就像防备香草和臭草混杂一样。我常常反省自己,害怕玷污家族名声,担心给父母带来羞辱。我童年就立志学习,不荒废家业。二十岁考中甲科,如同红色尾巴的鱼化为蛟龙。三十岁进入翰林院,一步步迈向那如同仙境般的地方。四十岁登上宰相之位,头戴貂冠侍奉在皇帝身边。我在这个位置上任职十二年,又能对皇帝的治国方略起到什么帮助呢?我既不是拯救旱灾的雨,也不是渡过江河的船。天子还没有嫌弃我,我却日益担忧自己尸位素餐。
黄河水滋润千里,草木都得到浸润。我们家族一共有九个人,接连升官。家里没有平民百姓,满是穿着朱紫官服的人。有在朝为官的,也有担任内职的,有州里的副官,也有从事州中事务的。有府中的属官,也有监省的官员,官职高低不同,但都清贵美好。这些都是凭借侥幸升迁,并非凭借资历和考核得来。
朝廷设置的爵位和官职,称之为国家的公器。有才能的人才能得到俸禄,有功劳的人才能得到世人的奖赏。没有才能又没有功劳,怎么能独占优厚的利益呢?你们穿着内府赏赐的帛做的寒衣,吃着太仓的米。既不养蚕也不耕种,不曾辛勤劳作。虽然一家人荣耀了,又怎么能堵住众人的议论呢?众多的眼睛在注视着,无数的手指在指责着。试问你和我,怎么能不感到惭愧呢?
我告诫你们要学会立身,不如先从孝悌做起。和颜悦色地侍奉长辈,不敢有丝毫的骄傲和轻慢。时刻保持战战兢兢的态度,即使在匆忙紧迫的时候也不能忘记。
我告诫你们要学会谋取官职,不如勤奋学习道德和技艺。我曾经听闻格言,学习优秀就可以出仕为官。不要担心别人不了解自己,只担心自己学问不到家。
我告诫你们要远离耻辱,恭敬就接近礼了。要自我谦卑而尊重他人,先考虑别人再考虑自己。要以《相鼠》和《茅鸱》两首诗为鉴,警惕诗人所讽刺的无礼和不恭的行为。
我告诫你们不要放纵不羁,放纵不羁的人不是正直的人。周公和孔子留下了名教,齐梁时期崇尚清议。南朝号称“八达”的人,千载以来都玷污了青史。
我告诫你们不要嗜酒,酒是狂药,并非美味。它能改变人谨慎忠厚的性格,使人变成凶险残暴的一类人。古往今来因酒而倾家败业的人,一桩桩都可以记取。
我告诫你们不要多言,多言的人会被众人忌恨。如果不谨慎对待言语,灾祸就会从此开始。在是非毁誉之间,只会给自己带来麻烦和拖累。
世上的人都看重交游,想要结下金兰之契。但怨恨很容易产生,风波也会随之而起。所以品德高尚的君子,心胸像水一样平静淡泊。
世上的人喜欢奉承,自高自大,意气风发。却不知道那些奉承你的人,是把你当作玩物来戏弄。所以古人痛恨那些阿谀奉承的人,就像痛恨“籧篨”和“戚施”一样。
世上的人看重任侠,世俗把这种行为称为有义气。但为人去赴急难,往往会陷入刑罚而死。所以马援写信,殷勤地告诫他的儿子们不要这样做。
世上的人轻视清寒朴素,喜欢用奢华的东西来装扮自己。骑着肥马,穿着轻暖的皮衣,得意洋洋地经过乡里。虽然能得到市井孩童的羡慕,却会被有见识的人鄙视。
我本是一个漂泊的臣子,遇到了像尧舜一样圣明的君主治理天下。我职位重要但才能不足,心中时常怀着忧虑和畏惧。就像行走在深渊和薄冰之上,唯恐坠落。你们如果不是怜悯我,就不要让我犯下罪过。要闭门收敛行踪,缩起头来避开名利和权势。名利和权势不会长久,终究有什么值得依仗的呢?事物兴盛到极点必然会衰落,有隆盛就会有衰败。速成的东西不坚固,走得太快容易摔倒。园中的花朵鲜艳夺目,早早开放也会早早枯萎。山涧边的松树生长缓慢,却郁郁葱葱,到晚年依然翠绿。人的命运有快慢之分,青云直上很难靠人力去达到。我寄语告诉你们这些儿侄,急躁冒进是徒劳无功的啊。
评论
加载中...
纳兰青云