逆旅楊州郭,音容幸此遭。 酒漿曾不罷,風月更何逃。 寺塔排雲直,閭門架水牢。 煙籠春樹薄,日映曙樓高。 碧草連除卷,青旗指濁醪。 粉胸斜露玉,檀臉慢回刀。 躍馬君心勁,嗔奴我氣亭。 尾生從抱柱,顏子也酺糟。 赤柏看眉睫,生憎惜羽手。 北邙終寂寞,南國且遊𢕟。 觱篥行移束,箜篌旋轉絛。 袖因迎顐破,肩爲請挼勞。 未省求媒氏,焉能泥賊曹。 揀花偷芍藥,和葉窠櫻桃。 悶口無端語,窮頭盡興搔。 覆身唯綠葛,醫病只青蒿。 事過宜他哂,詩成苟自褒。 醉時心爛漫,別夜眼號咷。 接席觀誠忝,升堂跡貴叨。 殷勤欲離抱,爲爾一揮毫。
途次楊州贈崔荊二十韻
譯文:
我在揚州城的旅店中,有幸在這裏與崔荊你相逢,得以見到你的音容笑貌。
我們飲酒作樂從未停歇,沉醉在這良辰美景之中難以逃脫。
揚州的寺塔高聳入雲,筆直地挺立着;城門外的橋樑橫跨水面,堅固無比。
春天的樹木籠罩在淡淡的煙霧裏,初升的太陽映照在高高的樓閣上。
碧綠的青草沿着臺階蔓延,青色的酒旗隨風飄動,指向那賣濁酒的地方。
歌女們粉白的胸脯半露,好似美玉;她們塗着檀紅的臉頰,眼神流轉,舞刀(或許是舞蹈動作)的姿態曼妙。
你騎着駿馬,意氣風發,心中豪情萬丈;我嗔怪着侍女,氣宇軒昂。
我們就像尾生抱柱一樣堅守情誼,又如同顏子飲糟一樣盡情享受這歡娛。
目光對視,眼神如赤柏般銳利;我心生憐惜,不忍放開你的玉手。
北邙山是人們最終寂寞的歸宿,而我們且在這南方之地盡情遊玩。
觱篥吹奏的樂聲一陣接着一陣,箜篌的琴絃轉動着絲帶般的絃索。
衣袖因爲迎接友人而破損,肩膀因爲與人相邀嬉戲而勞累。
我們還沒考慮過請媒人說親之事,也不會被那些瑣碎的事務羈絆。
我們偷偷採摘芍藥花,連帶着葉子一起摘下櫻桃。
煩悶時會無端地說話,沒轍時就盡情地撓頭。
身上只穿着綠色的葛布衣衫,生病也只用青蒿來醫治。
這些事情過後也許會被他人嘲笑,但我寫成詩也算是自我褒獎一番。
喝醉的時候內心自由自在、毫無拘束,分別的夜晚我淚眼汪汪、號啕大哭。
能與你同席而坐,我實在是感到榮幸;能進入你的廳堂,更是覺得自己受寵若驚。
我滿懷深情,即將與你分別,爲你寫下這首詩,以表心意。
納蘭青雲