投太原李司空

烟尘绕北京,千里动人情。 位压中华险,功排上将荣。 四方分万石,三镇拥双旌。 大郡为深寄,河湟仗素城。 雄才身挺拔,柱石势映倾。 霍氏勋元重,胡家正本清。 殊恩酬义勇,积庆自忠贞。 海岱乘时出,风云得气生。 虎头膺将号,龙额擅侯名。 曲蘗功归酒,塩梅味到羹。 碧霄长日路,黄犬少年行。 号令诛旡轨,观风审未萌。 物情周智用,宾礼尽逢迎。 促座杯心亚,开场镜面平。 神隈旗干动,虎占地衣狞。 紫绶分排马,青娥乱替觥。 鱼金垂重獭,罗袖拂毬轻。 暖合朝呈简,深帘夜按笙。 栖遑穷蔡泽,孱弱病刘桢。 试暗秦台下,应回照胆明。

译文:

这首诗是诗人张祜投赠给太原李司空之作,以下是较为流畅的现代汉语翻译: 京城周边战尘弥漫,千里之外也牵动着人们的情思。 您的地位崇高,足以震慑中华大地的险要之地;功劳卓著,远超众多上将的荣耀。 您掌管四方,享受着万石的俸禄;统领三镇,拥有双旌的仪仗。 大郡的治理交付于您,收复河湟之地也全依仗您这样的坚城屏障。 您雄才大略,身姿挺拔,犹如国家的柱石,气势恢宏。 您的功勋堪比霍光,家族的根基清正如同胡氏。 皇上以特殊的恩宠来酬谢您的义勇,您家族的福泽积累源于您的忠贞。 您顺应时势从海岱之地崛起,如风云际会般意气风发。 您有着像班超那样虎头之相,配得上将军的称号;也有着李广那样龙额之姿,能担当封侯之名。 您的功劳如同酒源于曲蘖一般自然,您的作用就像盐和梅让羹汤有了美味。 您的前程如碧霄中漫长的道路,一片光明;您年少时就有黄犬逐猎般的意气。 您发号施令,诛罚那些不守规矩之人;洞察世风,能审察尚未萌发的隐患。 您能周全地运用智慧处理各种人情世故,对待宾客以礼相待,热情逢迎。 宴会上,大家促膝而坐,酒杯倾斜;开场的场地平整如镜。 军旗在神祠旁随风飘动,虎皮地毯上的老虎图案显得狰狞。 您身边佩着紫绶的随从排列整齐,美丽的歌女们交错着替大家敬酒。 鱼形的金饰如重獭般垂挂着,舞女们挥舞着罗袖,轻盈地击球。 早晨在温暖的官署中呈上文书,夜晚在深帘后聆听笙乐。 我如今像蔡泽一样落魄无依,又似刘桢一样孱弱多病。 我如同在秦台之下黯然失色,希望您能像明亮的镜子,照亮我前行的道路。
关于作者
唐代张祜

张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

纳兰青云