又陪楚州韦舍人阊门游䜩次韵北阊门

远派通催急,层栏架柱牢。 中开一合静,外拔两簷高。 㼘崪基崇岸,湾环隘近艘。 劲竿红旆展,长镫紫囊韬。 旧好千金诺,新题一笔操。 开怀侵月露,惜别话风涛。 尽纳黄泥水,平分沼沚毛。 诗能拘咫寸,酒妙乏丝毫。 不止才无敌,非论运合遭。 宦情周上智,美论逸诸曹。 拟义临戎钺,从容宰社刀。 三千藂秀彦,百万举名豪。 死士曾无悔,生民肯更逃。 下帘欣继烛,归路止排篙。 彩柚撩青鬓,金舡泛白醪。 韵慙高手压,文岂拙词褒。 贾谊犹兴叹,杨雄重返骚。 不当离急引,应获在甄陶。 强逐𬴂𬴂驷,徒瞻孑孑旄。 何堪纵高祖,生意任庭蒿。

译文:

这是一首比较复杂且具有特定情境的诗,下面是较为流畅的现代汉语翻译: 远方流来的水派催促着水流湍急,层层的栏杆靠着牢固的柱子架起。 中间打开一处显得宁静,外面翘起的两檐高高挺立。 高耸的基础紧挨着高岸,弯曲的河道让附近的船只通行受限。 强劲的竹竿上红色旗帜舒展,长长的灯被紫色的袋子套着。 旧日的友情如千金的承诺般珍贵,新题写的诗句一挥而就。 我们在月光和露水的陪伴下开怀畅饮,惜别时谈论着风涛的故事。 河水将黄泥水都收纳其中,两岸的沼地和小洲上的水草被均匀分开。 诗歌能将咫尺之间的情景拘于笔下,美酒的美妙却难以用分毫来形容。 不仅仅是才华无人能敌,更不是说命运偶然巧合。 为官的情怀堪比上等的智慧,美好的言论超越了同僚。 有拟定策略指挥军事的能力,也能从容地处理地方事务。 周围聚集着三千优秀的才俊,推举出无数的名人豪杰。 敢死之士不曾有过后悔,百姓又怎会再逃离。 放下帘子,欣然继续点烛畅饮,回程时只需划船撑篙。 彩色的衣袖撩动着乌黑的鬓发,金色的船中泛着白色的美酒。 我惭愧自己的诗韵被高手压制,文章哪能用拙词来褒奖。 就像贾谊曾发出感叹,扬雄又重新创作《反离骚》。 不应当在紧急时刻离去,应该获得赏识和培养。 我勉强追逐着前行的驷马,只能远远瞻望那飘扬的旗帜。 怎能放纵高祖般的人物离去,让庭院中的蒿草自生自灭。 需要说明的是,这首诗中有一些生僻字词和特定的意象,翻译可能无法完全精准传达原诗的所有韵味和深意。
关于作者
唐代张祜

张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

纳兰青云