柘岸齊空遠,通波跨檻牢。 四方人意便,兩路馬行高。 霧柳蒙疎葉,風帆掛並艘。 碧雲秋水靜,紅日暮霞韜。 苟藉公心度,稀逢敏手操。 舊恩重雨露,新命壓波濤。 挹海驚涯涘,沖霄訝羽毛。 絲綸初變體,錦袖旋揮毫。 美景尤難卜,良辰不易遭。 名華應獨步,語韻洽朋曹。 異日知司袞,閒時解夢刀。 卿材尊宦達,侯業重人豪。 拽盞憐稀飲,扶鞍哂遽逃。 香鳧深促坐,畫鷁遠回篙。 賭氣連呼採,縻心乍漱醪。 俁妨孤憤激,肯忘一言褒。 北闕承優話,南方續廣騷。 不嘗書咄咄,誰話酒陶陶。 末路猶提筆,雄藩佇擁旄。 只愁迂蹇步,歸去又蓬蒿。
陪楚州韋舍人北閶門遊宴
譯文:
這首詩整體描繪了與韋舍人北閶門遊宴的場景,讚頌了韋舍人的才能和功績等,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
柘木生長的岸邊,整齊地向遠方延伸,彷彿與天空相接;通暢的水波橫跨欄杆,看上去十分穩固。
四面八方的人們在這裏都覺得便利舒適,兩條道路上駿馬昂首前行。
霧氣籠罩着柳樹,稀疏的葉子在霧中若隱若現;風帆高高掛起,一艘艘船隻並行。
湛藍的天空下秋水靜謐,紅色的夕陽被雲霞所遮蔽。
倘若憑藉您公正的胸懷和度量,世間很少有人能有您這般敏捷的才思和幹練的操持。
過去您的恩情如同雨露般潤澤,新的任命更是力壓波濤,彰顯威嚴。
您的見識如能攬海,讓人驚歎其廣闊無邊;您的志向如能沖霄,讓人驚訝於您的非凡氣魄。
您草擬的詔令剛剛有新的風格,衣袖揮動間便瀟灑地揮毫成文。
這樣美好的景色實在難以預料,如此良辰也不容易遇到。
您的聲名才華應當是獨步一時,話語韻律和諧,與朋友們相處融洽。
日後定知您會官至高位,閒暇時也能展現非凡的智慧。
您有傑出的才能,仕途通達,家族功業顯赫,是衆人敬仰的豪傑。
大家拉着酒杯,可惜您飲酒稀少;有人扶着馬鞍匆匆離去,讓人覺得好笑。
香氣四溢的野鴨佳餚擺在近旁,人們促膝而坐;畫着鷁鳥的船兒在遠處迴轉船篙。
賭興正濃時連着呼喊骰子點數,心被吸引還不時地品嚐美酒。
怎能妨礙內心的豪情壯志,又怎會忘記您的一句褒獎之言。
您在朝廷上承受着優厚的評價,在南方續寫着如《離騷》般的華章。
不曾看到您書寫“咄咄怪事”的失意,只聽您談論着飲酒的暢快。
到了晚年您依舊提筆爲文,在重要的藩鎮等待着執掌大權。
只擔心自己行動遲緩,回去後又要埋沒在蓬蒿野草之中了。
納蘭青雲