萬里江連蜀,千山水佔吳。 地形分楚塞,舟路控閩隅。 西北京華遠,東南王氣無。 未爲勾踐入,先是子胥殂。 國破重泉恨,天迷兆庶乎。 黑煙宗廟廢,紅豔美人駈。 舊戰儲宮盡,新加太宰誅。 拆言江北死,羞面角東途。 假僨屍猶泊,教懸骨未枯。 墮釵殘玉鷰,穿墓得金鳧。 苑樹深行鹿,閶門逈噪烏。 夜陰生越絕,秋色遍姑蘇。 羣邑空遺蹟,山川是廢圖。 六朝人已去,三國事應殊。 欲下金陵泣,還爲建業籲。 傷心此時意,狂乞賴麻襦。
吳中懷古十六韻
譯文:
萬里長江連接着蜀地,千山萬水佔據了吳地的風光。
從地形上看,這裏與楚地的關塞分界明顯,水路則掌控着閩地的一隅。
向西向北,距離京城十分遙遠,東南地區往昔的帝王氣象已然消逝。
還沒等越王勾踐攻入吳國,伍子胥就已經含冤死去。
國家滅亡,君王在九泉之下也滿是遺恨,上天是不是讓百姓們陷入了迷茫呢?
黑色的濃煙籠罩着廢棄的宗廟,嬌豔的美人也被驅趕離去。
昔日的宮殿在戰爭中損毀殆盡,新得勢的奸臣也遭到誅殺。
有人曾預言會在江北死去,有人因羞愧而選擇向東逃竄。
假死之人的屍體還漂浮在水面,被懸屍示衆者的屍骨尚未乾枯。
美人的髮釵掉落,玉燕形狀的首飾殘破,盜墓者從墓中挖出了金鳧。
園林裏樹木幽深,常有鹿兒穿行,閶門那邊遠遠地傳來烏鴉的聒噪。
夜晚的陰氣彷彿訴說着吳越的興衰往事,秋色鋪滿了整個姑蘇城。
衆多城邑只剩下空空的遺蹟,山川也如同廢棄的地圖一般。
六朝的人物早已遠去,三國的故事也應該有所不同。
我本想爲金陵的興衰落淚,又不禁爲建業的變遷嘆息。
此時心中滿是傷心之意,真想像那個狂放的麻襦一樣,無所顧忌地傾訴啊。
納蘭青雲