投滑州盧尚書
海內諸侯最屈名,不妨中立自經營。
文翁莫猒分符久,韓信終須仗鉞行。
靜以軍威齊虎士,別將才力誚儒生。
親筆幾話南遷客,未必無憂是早榮。
譯文:
在天下衆多諸侯之中,您的名聲最爲委屈(沒有得到應有的彰顯),但這也不妨礙您保持中立,獨自規劃經營自己的事業。
您就像文翁一樣賢能,不要厭煩長久地擔任地方長官。您也如同韓信一般有大將之才,終究會手持象徵權力的斧鉞,在戰場上建立赫赫戰功。
您平日裏憑藉着軍威讓那些勇猛的將士們整齊有序,憑藉卓越的才能讓那些儒生們自愧不如。
您曾親筆給我這個被貶到南方的人寫了幾句話,其實我想說,早年就獲得榮耀的人,未必就沒有憂慮啊。