遙知(友人陳九思同志疑「知」乃「和」字之訛)元九送王行周遊越

江湖隨月盈還宿,沙渚依潮斷更連。 伍相廟中多白浪,越王臺畔少晴煙。 低頭綠草羞枚乘,刺眼紅花笑杜鵑。 莫倚西施舊苔石,由來破國是神仙。

譯文:

### 大意翻譯 友人隨着那江上的月色,時而前行時而停宿,沙洲隨着潮水漲落,時而斷開時而相連。 伍子胥廟那邊波濤洶湧,白浪翻卷;越王臺畔很少能見到晴朗的雲煙。 低頭看着那綠草,彷彿它也在羞對枚乘的才華;那豔麗刺眼的紅花,好似在嘲笑啼血的杜鵑。 可不要倚靠在西施曾倚過的長滿青苔的石頭上啊,自古以來讓國家滅亡的就是那些看似如神仙般的美人啊。 ### 註釋說明 1. **盈還宿**:“盈”有滿之意,這裏結合語境可能指友人乘船隨着漲潮前行,累了就停宿。 2. **伍相廟**:指祭祀伍子胥的廟宇,伍子胥是春秋時期吳國大夫,有許多和他相關的傳說,廟前多白浪可能增添了一種歷史的滄桑感和悲壯氛圍。 3. **越王臺**:是越王勾踐所建的臺,代表着一段歷史故事,少晴煙可能暗示此地歷史上經歷過許多風雨,如今也是一種略顯寂寥的景象。 4. **枚乘**:是西漢著名的辭賦家,綠草羞枚乘可能是以綠草自謙,覺得自己的才華比不上枚乘。 5. **杜鵑**:傳說杜鵑啼血,紅花笑杜鵑可能是紅花以豔麗之姿對比杜鵑啼血的哀傷。 6. **西施**:春秋時期越國美女,被認爲是導致吳國滅亡的因素之一,這裏用“由來破國是神仙”表達了一種對紅顏禍水的感慨。
關於作者
唐代李紳

李紳(772—846)漢族,亳州(今屬安徽)人,生於烏程(今浙江湖州),長於潤州無錫(今屬江蘇)。字公垂。27歲考中進士,補國子助教。與元稹、白居易交遊甚密,他一生最閃光的部分在於詩歌,他是在文學史上產生過巨大影響的新樂府運動的參與者。作有《樂府新題》20首,已佚。著有《憫農》詩兩首:“鋤禾日當午,汗滴禾下土,誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。”膾灸人口,婦孺皆知,千古傳誦。《全唐詩》存其詩四卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序