元侯松子宾,寓此掖垣职。 移疾多暇豫,孤斋恣闲息。 修迳接大野,重峦跨南北。 具物芬荣时,登攀各可极。 林间百鸟变,郊外千花织。 秦岭似云横,周原如黛饰。 洛中昔游衍,常闻故园忆。 清言尽场圃,嘉话数耘植。 梦想恒载驰,松篁若旧识。 酒情忽无限,琴意忻有得。 更阅青谿诗,逾励丹霞食。 贵者日已远,幸君惠容色。 朅来休颍阳,任予孤且直。
过中书元舍人山斋
译文:
中书舍人元先生如同赤松子一样超凡的宾客,却在这中书省任职。
他称病辞官后有了很多闲暇时光,便独自在书斋中尽情地悠闲休息。
长长的小路连接着广袤的原野,重重山峦横跨南北。
当万物都在芬芳繁茂的时候,无论往哪个方向攀登都能到达绝佳之处。
树林里鸟儿的叫声千变万化,郊外的花朵如同织锦一般绚烂。
秦岭像是被云朵横亘着,周原就像被青黑色的颜料装饰过。
我以前在洛阳游玩,常常听您说起思念故乡的话。
我们曾在田园间畅谈,多次愉快地说起耕种之事。
我时常在梦里急切地前往您的居所,仿佛那松竹我早已熟悉。
此刻饮酒的兴致忽然无限高涨,抚琴也让我内心欢喜且有所感悟。
再读您那些如清溪流水般的诗篇,更让我坚定了追求隐居生活的决心。
那些权贵离我越来越远,幸好您能和颜悦色地待我。
我愿意来到颍阳隐居休息,任由我保持这份孤独与正直。
纳兰青云