答韓丈[一](「韓丈」,原卷作「韓大」。疑非韓滉。)(伯二五六七下同)

行人輩,莫相催,相看日暮何徘徊。 登孤舟,望遠水,殷勤留語勸求仕。 疇昔主司曾見知,琳琅叢中拔一枝。 且得免輪天子課,何能屈腰鄉里兒。 長安落葉酒,或可此時望攜手;官班眼色不相當,拂衣還作捕魚郎。

譯文:

行人們啊,別再催促我啦,咱們相互看着,天色已晚,爲何還這般猶豫不決、徘徊不前。 我登上孤獨的小船,眺望那茫茫遠水。您懇切地留下話語,勸我去謀求仕途。 從前主考官曾經賞識過我,就像從琳琅美玉中挑選出了我這一支。我好歹能夠免去爲天子服役的稅課,又怎麼能在那些鄉里小兒面前彎腰低頭、委曲求全呢。 長安此時或許正有落葉酒,說不定這時候還能期望與您攜手共飲;但要是官位品級和官服顏色都與我的心意不相符,那我就拂袖離去,重新去做那自由自在的捕魚郎。
關於作者
唐代丘爲

丘爲,蘇州嘉興人。事繼母孝,常有靈芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,給俸祿之半以終身。年八十餘,母尚無恙。及居憂,觀察使韓滉以致仕官給祿,所以惠養老臣,不可在喪而異,惟罷春秋羊酒。卒年九十六。與劉長卿善,其赴上都也,長卿有詩送之,亦與王維爲友。詩十三首。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序