奉使松府(伯三七七一。下同)
蜀山匝地險,漢水接天平。
波濤去東別,林嶂隱西傾。
露白蓬根斷,風秋草葉鳴。
孤舟忽不見,垂淚坐盈盈。
譯文:
我奉命前往松府。蜀地的山巒環繞四周,地勢極爲險要;漢水奔騰不息,似乎與天際相連,水天相接,融爲一體。
那滾滾波濤向東流去,奔向大別山的方向;西邊的林巒和山峯隱隱約約,好似朝着西傾山的方向傾斜延伸。
白露凝結,使得蓬草的根都折斷了;秋風瑟瑟,吹動着草葉沙沙作響。
突然之間,那承載着友人或我心中所牽掛之人的孤舟就消失在了視線裏,我獨自坐在那裏,淚水止不住地流,滿盈盈的。