嘗聞古人說:「正直神不欺。 」忠義恆獨守,堅貞每自持。 効官已十載,理劇猶未期,獄聽除苛慘,刑章息滯疑。 豈得保世業,諒以答明時;顧無白玉玷,忽負蒼蠅詩。 扃固非所恥,幽寃誰爲辭!楚囚應積[□],秦系亦銜悲。 永夜振衣坐,故人不在茲。 流靈自蕪漫,芳草獨葳蕤。 日月行無舍,平生志莫追。 山林如道喪,州縣豈心期? 助思紛何在,清神悵不怡。 自憐暗成事,感嘆興此詞。
責躬詩(斯二七一七下同)
譯文:
我曾經聽古人說過:“爲人正直,連神明都不會欺騙他。”我一直獨自堅守着忠義的品格,常常自我秉持着堅貞的操守。
我爲官已經十年了,處理繁雜的政務卻還沒能達到理想的效果。我審理案件時,盡力去除苛刻殘酷的手段,讓刑法條文消除那些久拖不決的疑難問題。本想着這樣做能保住家族的世代基業,也算是不辜負這聖明的時代。我自認爲沒有像白玉上的污點那樣的過錯,卻忽然遭到了像《蒼蠅》詩裏所寫的那種無端詆譭。
被囚禁起來我並不覺得恥辱,但這其中的冤屈又能向誰訴說呢!我就像那楚國的囚犯,心中積攢着無盡的……(原詩此處缺字),又像那被秦國拘繫的人,滿懷悲慼。
漫長的夜裏,我披衣而坐,可老朋友卻不在身邊。思緒雜亂如荒草蔓延,只有那芳草獨自茂盛地生長着。
日月不停地運行,我這一生的志向卻難以追尋了。如果山林隱居代表着道義的喪失,那在州縣爲官又哪裏是我內心所期望的呢?
想要藉助外物來梳理思緒,可這思緒紛亂,不知從何理起,想要讓精神清爽,卻只感到惆悵不悅。我暗自感傷自己糊里糊塗就遭遇了這樣的事,於是感慨之下寫下了這首詩。
納蘭青雲