將置酒,思悲翁。 使君去,出城東。 麥漸漸,雉子斑。 槐陰陰,到潼關。 騎連連,車遲遲。 心中悲,宋又遠。 周間之,南淮夷。 東齊兒,碎碎織練與素絲, 遊人賈客信難持。五穀前熟方可爲, 下車閉閤君當思。天子當殿儼衣裳, 大官尚食陳羽觴。彤庭散綬垂鳴璫, 黃紙詔書出東廂,輕紈疊綺爛生光。 宗室子弟君最賢,分憂當爲百辟先。 布衣一言相爲死,何況聖主恩如天。 鸞聲噦噦魯侯旂,明年上計朝京師。 須憶今日斗酒別,慎勿富貴忘我爲。
送李睢陽
譯文:
準備好酒宴,心中湧起對友人的悲憫與不捨。李使君你就要離開這城郭,從城東出發遠行。
看那郊外的麥田,麥子正茁壯生長,野雞身上羽毛斑斕。槐樹投下濃密的樹蔭,你一路前行,將要到達潼關。
騎馬的隨從接連不斷,車輛緩緩行駛。我的心中滿是悲慼,而宋地又是那麼遙遠。
想起周朝的時候,南方有淮夷作亂。東齊的百姓,辛勤地織着白絹和素絲。那些遊子和商人的心思實在難以捉摸,就像五穀要等成熟了纔能有所收穫。
你到任之後,閉門靜思好好治理一方。天子在宮殿上,身着威嚴的衣裳。大官們獻上美酒,紅色的宮殿裏官員們綬帶飄飄、玉佩作響。
黃色的詔書從東廂傳出,上面輕紈疊綺般的文字光彩照人。你作爲宗室子弟最爲賢能,應當爲天子分憂,做百官的表率。
平民百姓尚能用一句承諾就以死相報,何況聖主的恩情如同天一樣廣闊。
車鸞發出噦噦的聲響,你的旗幟如同當年魯侯的旗幟一樣威風。明年你進京上報政績的時候,可一定要記得今日我們斗酒分別的情景,千萬不要富貴之後就把我忘了啊。
納蘭青雲