謝病始告歸,依依入桑梓。 家人皆佇立,相候衡門裏。 時輩皆長年,成人舊童子。 上堂嘉慶畢,顧與姻親齒。 論舊忽餘悲,目存且相喜。 田園轉蕪沒,但有寒泉水。 衰柳日蕭條,秋光清邑里。 入門乍如客,休騎非便止。 中飲顧王程,離憂從此始。
休假還舊業便使
譯文:
我稱病告假,終於踏上了歸鄉的路途,心中滿是不捨,緩緩走進了故鄉的土地。
家人們都佇立在那裏,在簡陋的衡門裏等候着我歸來。
當年的同輩人如今都已步入老年,過去的孩童也都長大成人了。
我走進堂屋,和家人互致喜慶的問候後,回頭與姻親們按長幼次序敘談。
在談論過去的事情時,我忽然湧起一陣悲傷,可看到眼前還健在的親人們,大家又都面露歡喜。
曾經的田園已經漸漸荒蕪,只剩下寒冷的泉水流淌。
衰敗的柳樹日益蕭條,秋日的清光灑在整個城邑鄉里。
剛一進門,我突然感覺自己像個客人一樣陌生,停下的馬匹似乎也不適應就此停下。
飲酒到一半,我想起了爲官的行程,離別的憂愁從此刻便開始蔓延。
納蘭青雲