人外遺世慮,空端結遐心。 曾是巢許淺,始知堯舜深。 蒼生詎有物,黃屋如喬林。 上德撫神運,沖和穆宸襟。 雲雷康屯難,江海遂飛沉。 天工寄人英,龍袞瞻君臨。 名器苟不假,保釐固其任。 素質貫方領,清景照華簪。 慷慨念王室,從容獻官箴。 雲旗蔽三川,畫角發龍吟。 晨揚天漢聲,夕卷大河陰。 窮人業已寧,逆虜遺之擒。 然後解金組,拂衣東山岑。 給事黃門省,秋光正沉沉。 壯心與身退,老病隨年侵。 君子從相訪,重玄其可尋。
送韋大夫東京留守
譯文:
### 開頭部分
在塵世之外拋開了世俗的思慮,在寂靜的心境中結下了高遠的情懷。曾經以爲巢父、許由這樣的隱士思想境界淺薄,如今才明白堯帝和舜帝的聖明是多麼的深邃。天下百姓又怎會是可以隨意擺弄的物件,帝王之位在賢德之人眼中就如同普通的樹林一般。
### 讚頌韋大夫品德與能力
具有高尚品德的人順應着神奇的命運運轉,內心沖和寧靜,使帝王的胸懷也變得和睦。韋大夫如同雲雷一般,匡正艱難的時局,讓像在江海中浮沉的人們得以安定。上天把匡扶天下的重任寄託在傑出的人才身上,人們瞻仰着身穿龍袍的君主,而韋大夫就如同得力臂膀。國家的名位和器物如果不隨意授予他人,那麼保障國家安定就是他的重任。
### 描繪韋大夫形象與行爲
韋大夫氣質質樸,身着方領的官服;神情清朗,頭上的華簪也被映照得熠熠生輝。他慷慨激昂地心繫王室,從容不迫地獻上勸誡之言。出行時,如雲般的旗幟遮蔽了三川之地,畫角聲如同龍吟般響亮。清晨,他的聲名在天河般的高空傳揚;傍晚,他的功績覆蓋了大河的南岸。窮困的百姓已經過上安寧的生活,叛逆的敵人也將被擒獲。
### 暢想韋大夫的歸宿
等到完成這些功業之後,韋大夫就會解下身上的金印綬帶,拂衣歸隱到東山之中。此時,我在黃門省任職,秋日的風光正顯得深沉靜謐。我的壯志已隨着身體的衰老而消退,年老和疾病也逐年侵擾着我。如果君子前來相訪,或許可以一同探尋那玄遠的道理。
納蘭青雲