束帶趨承明,守官唯謁者。 清晨聽銀蚪,薄暮辭金馬。 受辭未嘗易,當是方知寡。 清範何風流,高文有風雅。 忽佐江上州,當自潯陽下。 逆旅到三湘,長途應百舍。 香爐遠峯出,石鏡澄湖瀉。 董奉杏成林,陶潛菊盈把。 范蠡常好之,廬山我心也。 送君思遠道,欲以數行灑。
送張舍人佐江州同薛璩十韻
譯文:
你係着腰帶,在承明殿附近忙碌地奔走,擔任着謁者這一官職。
每天清晨,聆聽着計時銀蚪的聲響開始工作,傍晚才從金馬門下班離開。
接受皇上的旨意從來都不是容易的事,親身擔當此任才知道自己知識的匱乏。
你有着清雅的風範,是那麼的瀟灑風流;文章寫得也非常出色,有着高雅的韻味。
忽然間你要去輔佐江上的江州了,應該會從潯陽順流而下。
這一路上的旅程就像住客輾轉,要經過漫長的路途,說不定要走很多很多里路,甚至要走上百處宿地。
到達那裏,你會看到香爐峯從遠處的羣峯中突兀而出,石鏡山的倒影在清澈的湖水中清晰可見,彷彿湖水在傾泄一般。
那裏有像董奉種下的成林的杏林,也有像陶淵明喜愛的盈把的菊花。
當年范蠡就常常鍾情於這樣的山水,廬山也正合我的心意啊。
我送你遠行,心中滿是對這遙遠路途的牽掛,只能用這幾行詩句來表達我的心意了。
納蘭青雲