朗月照帘幌,清夜有余姿。 洞房怨孤枕,挟琴爱前墀。 萱草已数叶,梨花复徧枝。 去岁草始荣,与君新相知。 今年花未落,谁分生别离。 代情难重论,人事好乖移。 合比月华满,分同月易亏。 亏月当再圆,人别星陨天。 吾欲竟此曲,意深不可传。 叹息孤鸾鸟,伤心明镜前。
朗月行
明亮的月亮洒下银辉,映照在窗帘之上,这清幽的夜晚,月色更显绰约多姿。
幽深的内室中,女子独守孤枕,满心哀怨,她怀抱瑶琴,来到屋前的台阶上。
庭院里,萱草已经长出了好几片叶子,洁白的梨花也开满了枝头。
去年萱草刚刚开始生长的时候,女子与心上人刚刚相知相恋,情意正浓。
可今年梨花还未凋零,谁能料到两人竟要生离。
代替心中情感诉说太难再细细去讲,人世间的事情总是那么容易发生变化。
两人团聚的时候,就如同那圆满的月亮,美好而又皎洁;而如今分离,就像月亮容易缺损一样。
缺损的月亮终究还会再次圆满,可人与人一旦分别,就如同流星陨落在天际,再难相见。
女子想要弹完这支曲子,可心中情意太深,难以用琴音完全传达出来。
她不禁像那孤单的鸾鸟一样叹息,在明亮的镜子前,满心都是伤心与哀愁。
纳兰青云