稽山碧湖上,勢入東溟盡。 煙景晝清明,九峯爭隱嶙。 望中厭朱紱,俗內探玄牝。 野老聽鳴騶,山童擁行軫。 仙花寒未落,古蔓柔堪引。 竹澗入山多,松崖向天近。 雲從海天去,日就江村隕。 能賦丘嘗聞,和歌參不敏。 冥搜信衝漠,多士期標準。 願奉濯纓心,長謠反招隱。
和登會稽山
譯文:
會稽山矗立在碧綠的湖面上,山勢一路向東延伸,直到與東海相融。
白天,山間煙霧繚繞的景色清新明朗,九座山峯競相展現出它們的險峻與奇崛。
我在眺望中開始厭倦官場的華服(暗指官職),想在這世俗之外探尋那玄妙的大道。
鄉村的老人聽聞車馬聲出來張望,山中的孩童簇擁在車駕旁。
山中耐寒的仙花還未凋謝,古老的藤蔓柔軟得可以攀引。
沿着竹林間的山澗能深入到山林更深處,松樹林立的山崖彷彿離天空很近。
雲朵從海天相接處飄去,太陽朝着江邊的村落落下。
我曾聽聞丘遲擅長賦詩,我參與唱和實在是才疏學淺。
我沉浸在這清幽的意境中盡力思索創作,衆多賢才都以高標準期待着。
我願秉持着歸隱的心志,長久地吟唱着反招隱的歌謠。
納蘭青雲