蘇臺憶季常,飛棹歷江鄉。 持此功曹掾,初離華省郎。 貴門生禮樂,明代秉文章。 嘉郡位先進,鴻儒名重揚。 爰從姻婭貶,豈失忠信防。 萬里行驥足,十年暌鳳翔。 回遷翊元聖,入拜佇惟良。 別業對南浦,羣書滿北堂。 意深投轄盛,才重接筵光。 陋學叨鉛簡,弱齡許翰場。 神馳勞舊國,顏展別殊方。 際曉雜氛散,殘春衆物芳。 煙和疏樹滿,雨續小谿長。 旅拙感成慰,通賢顧不忘。 從來琴曲罷,開匣爲君張。
晚春詣蘇州敬贈武員外
譯文:
在這晚春時節,我前往蘇州,滿懷敬意地想要贈詩給武員外。
我回憶起在蘇臺就像想起季常那樣想起您,我乘船一路經過江邊的鄉村前來拜訪。您本是朝廷尚書省的郎官,如今擔任這功曹掾的職務。
您出身於顯貴的家族,從小受到禮樂的薰陶,在這聖明的時代,您憑藉着出衆的文采而聞名。您在這美好的蘇州郡,地位尊崇,作爲學識淵博的大儒,名聲遠揚。
您因爲姻親關係被貶官,但並沒有失去對忠信的堅守。您就像千里馬,即便經歷萬里奔波;您曾有十年時間未能在朝堂上施展抱負。
如今您得以回遷,輔佐聖明的君主,入朝爲官也是指日可待,大家都盼望着您能展現賢良之才。您的別墅正對着南浦,書房裏堆滿了書籍。
您情意深厚,盛情款待我,您才華出衆,讓這場筵席也增添了光彩。我學識淺陋,只是勉強參與著述之事,年少時就期望能在文壇有所作爲。
我內心一直嚮往着故鄉,如今與您相見,愁顏也展開了。拂曉時分,混雜的霧氣漸漸消散,暮春時節,萬物散發着芬芳。煙霧瀰漫,籠罩着稀疏的樹木,細雨連綿,讓小溪不斷變長。
我仕途笨拙,如今能得到這樣的慰藉,多虧您這位賢達之人沒有忘記我。就像以往琴曲演奏結束,如今我爲您打開琴匣,再次彈奏。
納蘭青雲