天锡我宗盟,元戎付夏卿。 多才兼将相,必勇独横行。 经纬称人杰,文章作代英。 山川看是阵,草木想为兵。 不待河冰合,犹防塞月明。 有谋当系丑,无战且绥氓。 阃外传三略,云中冀一平。 感恩同义激,怅别屡魂惊。 直视前旌掣,遥闻后骑鸣。 还期方定日,复此出郊迎。
奉和圣制送张说巡边
上天赐予我们国家优秀的同盟者,现在把元帅的重任交付给夏卿张说。
张说才华横溢,既能为将又能为相,他无比勇敢,在战场上能够纵横驰骋、所向披靡。
他经天纬地,是当之无愧的人中豪杰;他的文章精妙,堪称当代英杰。
他观察山川,仿佛看到了排兵布阵的战场;看到草木,就好似看到了整装待发的士兵。
不必等到黄河冰封之时,即使在明亮的塞外月光下,也依旧要保持警惕。
他胸有谋略,定能擒获敌寇;不必大动干戈,就能安抚好百姓。
他在军营之外传授兵法韬略,期望能够让云中地区获得平定。
我们感激皇恩,被张说的忠义所激励;与他怅然分别,我的魂魄多次为之惊动。
我直直地看着他前方的旗帜随风飘动,远远地听到他身后骑兵的马鸣声。
等确定了他凯旋的日子,我还会再次来到城郊迎接他。
纳兰青云