一德光臺象,三軍掌夏卿。 來威申廟略,出總葉師貞。 受鉞辭金殿,憑軒去鼎城。 曙光搖組甲,疎吹繞雲旌。 左律方先凱,中鼙即訓兵。 定功彰武事,陳頌紀天聲。 祖宴初留賞,宸章更寵行。 車徒零雨送,林野夕陰生。 路極河流遠,川長朔氣平。 南轅遲返斾,歸奏謁承明。
奉和聖制送張說巡邊
譯文:
這首詩是韓休奉皇帝旨意創作,來送別張說去巡邊,下面是大致的現代漢語翻譯:
您德行純一,光輝映照臺象星宿,作爲掌管軍事的夏卿統帥着三軍。此次出行展現威嚴,是遵循朝廷的謀略,外出統領軍隊,符合出師的正道。
您接受象徵軍事權力的斧鉞,告別了金碧輝煌的宮殿,憑藉着車軒離開了繁華的都城。清晨的曙光在將士們的鎧甲上搖曳閃爍,稀疏的軍樂聲環繞着高高飄揚的雲旌。
左邊的軍隊按照軍法率先取得勝利,中軍的鼙鼓聲中正在訓練士兵。您一定會建立卓越的功勳,彰顯軍事上的成就,我們會撰寫頌詞來記錄您如天威般的聲名。
爲您舉行的餞別宴上,衆人一開始盡情留連欣賞,皇帝陛下又親自寫詩,更增添了您此行的榮耀。送行的車馬和士卒在細雨中緩緩前行,樹林和原野漸漸籠罩上傍晚的陰靄。
道路的盡頭,黃河奔騰流向遠方,遼闊的平川上,北方的寒氣已趨於平靜。我們盼望着您南歸的車駕早日返回,歸來後您要進宮向皇帝奏報此次巡邊的情況。
納蘭青雲