至德抚遐荒,神兵赴朔方。 帝思元帅重,爰择股肱良。 累相承安世,深筹协子房。 寄崇专斧钺,礼备设坛场。 鼙鼓喧雷电,戈劒凛风霜。 四𬴂将戒道,十乘启先行。 圣锡加恒数,天文耀宠光。 出郊开帐饮,寅饯盛离章。 雨濯梅林润,风清麦野凉。 燕山应勒颂,麟阁伫名扬。
奉和圣制送张说巡边
译文:
皇帝以最高的道德来安抚远方的边疆,派遣如神兵般的军队前往北方。
皇帝深知元帅责任重大,于是精心挑选了像辅佐大臣一样优秀的人才。
张说就如同累世为相的张安世那般贤能,又像善于深谋远虑的张良一样智慧超群。
皇帝赋予他专掌征伐的大权,还按照完备的礼仪为他设置拜将的坛场。
军中的鼙鼓之声如同雷电般喧闹,戈剑闪耀着如风霜般的寒光。
四匹马拉的车即将出发开道,十辆兵车先行启程。
皇帝赐予的赏赐超出了常规,诏书彰显着对他的恩宠荣耀。
大家到郊外打开营帐设宴饯行,隆重的送别仪式上充满了惜别的篇章。
雨水滋润了梅林,使其更加湿润,清风吹过麦田,带来阵阵凉爽。
张说此次出征到燕山应当能立下赫赫战功,刻石记功,他的名字也定会在麒麟阁长久传扬。
纳兰青云