哭苏眉州崔司业二公

涣汗天中发,伶俜海外旋。 长沙遇太守,问旧几人全。 国宝亡双杰,天才丧两贤。 大名齐弱岁,高德并中年。 礼乐羊叔子,文章王仲宣。 相看尚玄鬓,相次入黄泉。 流放蛮陬阔,乡关帝里偏。 亲朋云雾拥,生死岁时传。 崔昔挥宸翰,苏尝济巨川。 绛衣陪下列,黄阁谬差肩。 及此俱冥昧,云谁叙播迁。 隼舆怀旧辙,鳣馆想虚筵。 家爱方休杵,皇慈更撤县。 铭旌西蜀路,骑吹北邙田。 陇树应秋矣,江帆故杳然。 罢琴明月夜,留剑白云天。 涕泗湘潭水,凄凉衡峤烟。 古来修短分,神理竟难筌。

皇帝的诏书从朝廷中发出,我孤身一人从海外返回。 就像贾谊在长沙遇到太守一样,我打听旧日的友人,还剩下几人安然无恙。 国家失去了两位杰出的人才,世间陨落了两位贤能之士。 他们年少时就声名远扬,中年时就德行高尚。 他们在礼乐方面如同羊叔子一样出众,在文章上好似王仲宣一般卓越。 当初彼此相见时还都是黑发,转眼间却相继离世,进入黄泉。 他们被流放到偏远广阔的蛮荒之地,家乡远在偏僻的故里。 亲朋好友被云雾阻隔,只能通过岁月来传递生死的消息。 崔公昔日曾为皇帝书写诏书,苏公也曾有济世的才能。 我曾穿着绛衣陪列在他们之下,在中书省也曾有幸与他们并肩。 如今他们都已逝去,变得渺茫难寻,还有谁能诉说这流离迁徙的经历呢? 我坐着车想起他们往日的踪迹,望着学馆仿佛看到那空荡荡的筵席。 他们家中停止了舂杵的劳作,皇帝也因他们的去世而撤乐。 他们的铭旌指向西蜀的道路,送葬的骑吹声响彻北邙的田野。 陇上的树木应该到了秋天,江中的帆船也早已消失不见。 在明月夜我停止弹琴,宝剑留在白云缭绕的天空下。 我的泪水如湘潭的江水,心情如衡山的云烟般凄凉。 自古以来人生命的长短自有定数,可这神妙的道理终究难以捉摸。
评论
加载中...
关于作者

沈佺期,字云卿,相州内黄人。善属文,尤长七言之作。擢进士第。长安中,累迁通事舍人,预修《三教珠英》,转考功郎给事中。坐交张易之,流驩州。稍迁台州录事参军。神龙中,召见,拜起居郎,修文馆直学士,历中书舍人,太子少詹事。开元初卒。建安后,讫江左,诗律屡变,至沈约、庾信,以音韵相婉附,属对精密,及佺期与宋之问,尤加靡丽。回忌声病,约句准篇,如锦绣成文,学者宗之,号为沈宋。语曰:苏李居前,沈宋比肩。集十卷,今编诗三卷。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序