家住东京里,身投南海西。 风烟万里隔,朝夕几行啼。 圣主讴歌洽,贤臣法令齐。 忽闻铜柱使,走马报金鸡。 弃市沾皇渥,投荒漏紫泥。 魂疲山鹤路,心醉跕鸢溪。 天鉴诛元恶,宸慈恤远黎。 五方思寄刃,万姓喜然脐。 自幼输丹恳,何尝玷白圭。 承言窜遐魅,雪枉间深狴。 坟垅无由谒,京华岂重跻。 炎方谁谓广,地尽觉天低。 百卉杂殊怪,昆虫理赖暌。 闭藏元不蛰,摇落反生荑。 疟瘴因兹苦,穷愁益复迷。 火云蒸毒雾,阳雨濯阴霓。 周乘安交趾,王恭辑画题。 少宽穷涸鲋,犹愍触藩羝。 配宅隣州廨,斑苗接野畦。 山空闻鬬象,江静见游犀。 翰墨思诸季,裁缝忆老妻。 小儿应离褓,幼女未攀筓。 梦蝶翻无定,蓍龟讵有倪。 谁能竟此曲,曲尽气酸嘶。
赦到不得归题江上石
译文:
我家住在东京城里,可自己却被流放到了南海以西。
万里的风烟将我与家乡阻隔,我早晚都要流上好几行眼泪。
圣明的君主所到之处,百姓歌颂之声融洽;贤良的臣子执行法令整齐划一。
忽然听闻那传达赦令的使者,骑着快马前来宣告大赦的消息。
被判死刑的人得到了皇上的恩泽赦免,可我被流放到荒远之地却没能得到赦免的诏书。
我在山间像仙鹤飞行一样疲惫地奔走,心也沉醉在这有跕鸢的溪流边。
上天明察,诛杀了首恶之人,皇上仁慈,体恤远方的百姓。
各地的人都想着要诛杀恶人,百姓们都为恶人的伏法而欢喜。
我自幼就向朝廷献上一片赤诚之心,从未有过任何污点。
却因为一些传言被流放到这荒蛮之地,冤屈被深埋在牢狱之中。
我没办法去祭拜祖坟,也难以再回到京城。
这炎热的南方,谁能说它广阔呢?到了大地的尽头,感觉天也变得很低。
这里的花草千奇百怪地混杂在一起,昆虫的习性也和别处大不相同。
本该蛰伏的动物却不冬眠,草木凋零时反而长出新芽。
疟疾和瘴气让我吃尽苦头,穷困忧愁更让我迷茫不已。
火红的云蒸腾出毒雾,夏日的雨洗刷着阴霓。
周公乘车平定了交趾之乱,王恭治理有方让此地安定。
希望能稍微宽待我这困在涸辙里的鲋鱼,怜悯我这撞到藩篱上的公羊。
我被分配的住宅紧挨着州官的官署,田间的斑苗连接着野外的菜畦。
山林空寂时能听到大象争斗的声音,江水平静时能看见游动的犀牛。
我写文章时思念着兄弟们,裁剪衣服时想起了老妻。
小儿子应该已经离开襁褓,小女儿还未到插笄的年纪。
我的梦境就像蝴蝶一样飘忽不定,占卜也难以预知未来。
谁能把这首曲子演奏完呢?曲子奏完时,我早已心酸气噎。
纳兰青云