三日獨坐驩州思憶舊遊

兩京多節物,三日最遨遊。 麗日風徐卷,香塵雨暫收。 紅桃初下地,綠柳半垂溝。 童子成春服,宮人罷射鞴。 禊堂通漢苑,解席繞秦樓。 束皙言談妙,張華史漢遒。 無亭不駐馬,何浦不橫舟。 舞籥千門度,帷屏百道流。 金丸向鳥落,芳餌接魚投。 濯穢憐清淺,迎祥樂獻酬。 靈芻陳欲棄,神藥曝應休。 誰念招魂節,翻爲御魅囚。 朋從天外盡,心賞日南求。 銅柱威丹徼,朱崖鎮火陬。 炎蒸連曉夕,瘴癘滿冬秋。 西水何時貸,南方詎可留。 無人對爐酒,寧緩去鄉憂。

在長安和洛陽這兩座京城,節日裏有很多值得賞玩的事物,而三月三日這天是最適合出遊的。 陽光明媚,微風緩緩地吹拂着,飛揚的香塵在細雨暫時停歇後也安靜了下來。剛剛綻放的紅桃從枝頭落下,嫩綠的柳絲一半垂落在溝渠之上。 孩子們都穿上了適合春天的衣服,宮女們也不再練習射箭。舉行禊禮的廳堂連通着皇家園林,人們在宴席結束後圍繞着秦樓漫步。 像束皙那樣的人談吐精妙,如同張華精通《史記》《漢書》一樣有學問。每一處亭子前都停着馬,每一處水灣都橫着小船。 舞者手持羽籥翩翩起舞,身影在千家萬戶間穿梭,帷幕屏風在微風中飄動,如水流般靈動。有人用金丸射向飛鳥,有人拋下香餌來釣魚。 人們在清澈的水中洗滌污垢,希望迎來吉祥,歡快地相互敬酒。準備祭祀用的靈草已經陳舊準備丟棄,用來驅邪的神藥也不用再暴曬了。 誰能想到在這本應招魂祈福的節日裏,我卻成了被流放到偏遠之地抵禦鬼魅的囚徒。朋友們都遠在天邊,我只能在這日南之地尋求內心的慰藉。 銅柱彰顯着在南方邊境的威嚴,朱崖鎮守着炎熱的角落。這裏從早到晚都酷熱難耐,瘴氣疫病在冬秋時節也瀰漫不散。 西邊的河水什麼時候能讓我搭乘它離開呢?這南方之地實在是難以久留。沒有人陪我一起對着爐火飲酒,又怎能緩解我離開家鄉的憂愁啊。
评论
加载中...
關於作者

沈佺期,字雲卿,相州內黃人。善屬文,尤長七言之作。擢進士第。長安中,累遷通事舍人,預修《三教珠英》,轉考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安後,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗。回忌聲病,約句準篇,如錦繡成文,學者宗之,號爲沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序