虜障天驕起,秦城地脈分。 柏壇飛五將,梅吹動三軍。 鋒刃奔濤色,旌旗焰火文。 朔風吹汗漫,飄礫灑轒轀。 海氣如秋雨,邊烽似夏雲。 二庭無歲月,百戰有功勳。 形影隨魚貫,音書在雁羣。 歸來拜天子,凱樂助南薰。
塞北二首 一
譯文:
### 第一首翻譯
北方的胡虜部落囂張跋扈,就像那不可一世的天之驕子般崛起,秦代修築的長城彷彿將大地的脈絡分割開來。
在那祭祀的柏木神壇上,五位將領英姿颯爽,好似有非凡的氣勢騰飛而出;軍中吹奏的《梅花落》曲調激昂,鼓舞着三軍將士的士氣。
鋒利的刀刃在陽光下閃耀,猶如奔騰的波濤般洶湧;飄揚的旌旗上繪着火焰般的花紋,顯得格外威武。
凜冽的北風呼呼地颳着,瀰漫在整個天地之間,飛揚的沙石如同雨點般灑落在攻城的轒轀車上。
海邊的霧氣瀰漫,就好像秋天的細雨一般朦朧;邊境上燃起的烽火連綿不絕,好似夏天的雲朵層層堆疊。
在這遙遠的塞外兩個王庭之地,日子過得渾渾噩噩,沒有明確的歲月概念,將士們歷經無數次戰鬥,都立下了赫赫戰功。
行軍時,將士們一個挨着一個,魚貫而行,形影相隨;他們的家書則寄託在南飛的雁羣之中,傳遞着對家鄉的思念。
等到勝利歸來,他們朝拜天子,那歡快的凱旋樂曲和着《南風》之樂,歌頌着這太平盛世和將士們的功績。
納蘭青雲